Nessuna traduzione esatta trovata per vetting

Volevi dire:

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

esempi
  • I-Je pense qu'ils appellent ça vetting?
    احب ان اسمي ذلك الاستجواب
  • Sur la priorité à donner à l'assainissement (vetting) des services de police 41 − 49 14
    منح الأولوية لتطهير دوائر الشرطة 41-49 14
  • Sur la priorité à donner à l'assainissement (vetting) des services de police
    منح الأولوية لتطهير دوائر الشرطة
  • − La prise en compte des documents que la PNH détient sur chaque policier soumis au «vetting»;
    − الأخذ بالوثائق التي تحتفظ بها الشرطة الوطنية الهايتية عن كل شرطي يخضع لإجراء "فحص السجل الشخصي للكشف عن التجاوزات المرتكبة"؛
  • L'objectif est de soumettre au vetting, à partir de janvier, un premier groupe de 250 membres de la PNH.
    ويتمثل الهدف في إخضاع أول فوج من 250 من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية اعتباراً من كانون الثاني/يناير لعملية فحص السجلات الشخصية.
  • Cette période difficile ne doit pas hypothéquer le mouvement de réforme entrepris pour assainir (vetting) et professionnaliser la police et doter la justice de garanties crédibles d'indépendance.
    فهذه الفترة العصيبة لا ينبغي أن ترهن حركة الإصلاح التي انطلقت لتطهير (تمحيص) الشرطة وتمكينها من العمل بمهنية، ومنح العدالة ضمانات ذات مصداقية بشأن استقلاليتها.
  • Les 10 premiers membres de l'Inspection générale chargés de la mise en œuvre du vetting sont actuellement eux-mêmes soumis à cette procédure.
    ويخضع حالياً لهذا الإجراء الأعضاء العشرة الأوائل من المفتشية العامة المكلفين بتنفيذ عملية فحص السجلات الشخصية.
  • b) De mettre en œuvre un processus national de « vetting » (confirmation) : prendre des mesures suspensives à l'encontre des éléments des Forces armées de la République démocratique du Congo, de la police nationale congolaise ou de l'Agence internationale de renseignement, présumés coupables de violations des droits de l'homme, en vue de rétablir la confiance des citoyens dans leurs institutions;
    (ب) تنفيذ عملية ”فحص“ (إقرار) على الصعيد الوطني: اتخاذ إجراءات توقيف إزاء عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والشرطة الوطنية الكونغولية، ووكالة الاستخبارات الوطنية، المتهمين بارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان، بغية استعادة ثقة المواطنين في مؤسساتهم؛
  • D'une part, selon la DGPNH, début décembre, 53 policiers étaient soumis à la procédure d'isolement, 186 avaient été révoqués et 464 autres faisaient l'objet d'une procédure en ce sens; d'autre part, suite à l'adoption (août 2006) du plan de réforme de la PNH, une importante opération de vetting est lancée depuis novembre 2006 selon la procédure suivante:
    فمن جهة، ووفقاً للمديرية العامة للشرطة الوطنية الهايتية خضع 53 شرطياً، في مطلع كانون الأول/ديسمبر، لإجراء العزل، وفُصل 186 شرطياً ويخضع 464 شرطياً آخر لإجراء من هذا القبيل؛ ومن جهة أخرى، بدأت منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2006 عملية تطهير كبيرة (فحص السجلات الشخصية)، على إثر اعتماد خطة إصلاح للشرطة الوطنية الهايتية (في آب/أغسطس 2006)، وذلك وفقاً للإجراء التالي:
  • Après avoir rappelé le rôle déterminant que doit jouer dans le domaine de la formation le Centre de formation de la PNH, implanté à Frères, on insistera surtout sur deux mesures incontournables pour procéder à l'indispensable moralisation de la police: a) l'assainissement de ses effectifs (vetting) pour en écarter les éléments les plus compromis, et b) une réforme de l'Inspection générale de la police adaptée à l'ampleur de la crise.
    بعد التذكير بالدور الحاسم الذي ينبغي أن يقوم به مركز التدريب التابع للشرطة الوطنية الهايتية الكائن في منطقة فرير في مجال التدريب، يتعين التأكيد بالأخص على إجراءين لا مناص منهما لجعل الشرطة تتحلى بقيم أخلاقية بشكل حتمي، وهما: (أ) تطهير ملاك الشرطة (فحص السجلات الشخصية) باستبعاد العناصر التي تحوم حولها شكوك، (ب) إصلاح المفتشية العامة للشرطة بشكل يتناسب مع الأزمة.