Nessuna traduzione esatta trovata per مزخرفون


Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo مزخرفون

tedesco
 
arabo
extended Results

esempi
  • Sein bodenloser Umgang mit den Menschenrechten bleibt davonunberührt, aber der schillernde „ Revolutionsführer“ hörte im Gegenzug für ein Ende der Sanktionen und seine internationale Rehabilitierung auf, mit Massenvernichtungswaffen und globalem Terrorismus zu liebäugeln.
    وربما كان سجله الرهيب في مجال حقوق الإنسان ما زال باقياً،إلا أن "مرشد الثورة" المزخرف الصاخب توقف عن العبث بأسلحة الدمارالشامل ومغازلة الإرهاب الدولي في مقابل إنهاء العقوبات ورد الاعتبارعلى الصعيد الدولي.
  • In Italien ist eine Übergangsregierung am Werk, aber auchdort scheinen sich die Wähler von einem Rokoko- Herrscher abgewendetzu haben. Europa hat keinen Sarkozy oder Silvio Berlusconi mehr, auch keine Margret Thatcher, keinen Helmut Kohloder José Maria Aznar.
    لا تزال إيطاليا تحت إدارة مؤقتة، ولكن هناك أيضاً يبدو أنالناخبين أداروا ظهورهم لأي رئيس مزخرف. والآن لا يوجد في أوروباساركوزي أو سيلفي بيرلسكوني، ولكن لا يوجد بها أيضاً مارجريت تاتشر أوهيلموت كول أو خوسيه ماريا أثنار.
  • In dieser ernüchternden Situation bedarf es neuer Regulierungen zur Begrenzung der Teilnahme am Ölmarkt, Obergrenzenbei der Zahl der zulässigen Handelspositionen und, wenn machbar,hoher Mindesteinschuss- Sätze.
    إن هذه الصورة الواقعية غير المزخرفة لابد وأن تدعو إلى تبنيتنظيمات جديدة خاصة بمنح التراخيص تعمل على الحد من مشاركة سوق النفط،وتحديد سقف لعمليات البيع والشراء المسموح بها، وفرض متطلبات أعلىكلما أمكن ذلك.
  • Das bunte tibetische Viertel war abgesperrt. Nicht nur das Fotografieren war verboten, man durfte nicht einmaldurchgehen.
    وطوِّقَت هذه المنطقة التبتية المزخرفة بالألوان النابضةبالحياة، ولم تكتف السلطات بحظر التقاط الصور هناك؛ بل ولم يكن منالمسموح للمرء حتى بالسير عبر المنطقة.
  • Europa war nicht in der Lage, viel mehr als ein paarverrufene Oligarchen anzulocken, die sich an der französischen Riviera niedergelassen haben, sowie eine Handvoll quirliger Straßenmusikanten.
    ولم تنجح أوروبا سوى في استقطاب عدد ضئيل من أعضاء حكوماتالقلة السابقين سيئي السمعة الذين هاجروا إلى الريفييرا الفرنسية،وحفنة من مطربي الشوارع المزخرفين.
  • Zyniker mögen dies als die alte Brot-und- Spiele- Routinebezeichnen.
    قد يطلق الساخرون على هذا وصف "حيلة الخبز والسيرك القديمة"ــ إلهاء الشعوب بالألعاب السياسية المزخرفة.
  • Darüber hinaus konnten seine Mitarbeiter die Microsoft Word- Dateien, die er ihnen im neuen DOCX- Format schickte, nichtlesen. Sie schrieben zurück und baten ihn, die Dateien noch einmalim älteren DOC- Format zu schicken – was u. U. nicht funktionierte,falls er versehentlich einige der neumodischen Formatierungsfeatures verwendet hatte.
    فضلاً عن ذلك فلم يتمكن زملاؤه من قراءة ملفات ميكروسوف ووردالتي أرسلها إليهم بالامتداد الجديد للملفات " .docx "، فردوا عليهطالبين منه أن يعيد إرسال الملفات بالامتداد القديم " .doc " ـ والتيما كانت لتعمل لو كان قد استخدم إحدى الوظائف المزخرفة الجديدة فيحفظها عن غير قصد.
  • Wie so manche Stadt haben Wir zerstört , weil sie voll des Frevels war , daß sie nunmehr in Trümmern steht , und ( wie so ) manch verlassenen Brunnen und manch hochragendes Schloß ( haben Wir zerstört ) !
    فكثيرًا من القرى الظالمة بكفرها أهلكنا أهلها ، فديارهم مهدَّمة خَلَتْ مِن سكانها ، وآبارها لا يُستقى منها ، وقصورها العالية المزخرفة لم تدفع عن أهلها سوء العذاب .
  • Wie viele Städte , die Unrecht taten , vernichteten Wir , so daß sie wüst in Trümmern lagen , und ( wie viele nun ) verlassene Brunnen und hochragende Schlösser !
    فكثيرًا من القرى الظالمة بكفرها أهلكنا أهلها ، فديارهم مهدَّمة خَلَتْ مِن سكانها ، وآبارها لا يُستقى منها ، وقصورها العالية المزخرفة لم تدفع عن أهلها سوء العذاب .
  • Wie so manche Stadt , die Unrecht tat , haben Wir verderben lassen , so daß sie bis zu den Dächern verödet war , und wie manchen ( nun ) verlassenen Brunnen und manches aufgerichtete Schloß !
    فكثيرًا من القرى الظالمة بكفرها أهلكنا أهلها ، فديارهم مهدَّمة خَلَتْ مِن سكانها ، وآبارها لا يُستقى منها ، وقصورها العالية المزخرفة لم تدفع عن أهلها سوء العذاب .