Nessuna traduzione esatta trovata per تعس


Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo تعس

tedesco
 
arabo
Risultati Simili

esempi
  • Das scheint eine effizientere - und politisch stabilere - Form der Demokratie zu sein, als die unglückliche Kohabitation, diezu derart hässlichen Konfrontationen wie in Taiwan, Südkorea undauf den Philippinen führt.
    ويبدو هذا الشكل من أشكال الديمقراطية أكثر كفاءة ـ وأكثراستقراراً ـ من ذلك التعايش الـتَعِس الذي تنتج عنه مثل هذه المواجهاتالقبيحة كما في تايوان وكوريا الجنوبية والفيليبين.
  • Das scheint eine effizientere – und politisch stabilere – Form der Demokratie zu sein, als die unglückliche Kohabitation, diezu derart hässlichen Konfrontationen führt, wie wir sie in derganzen Region beobachten.
    ويبدو أن هذا الشكل من أشكال الديمقراطية أكثر كفاءة ـ وأكثراستقراراً على المستوى السياسي ـ من ذلك التعايش الـتَعِس الذي تتولدعنه مثل هذه المواجهات القبيحة التي نشاهدها في كافة دولالمنطقة.
  • Wie immer sind die Opfer hauptsächlich zwischen die Frontengeratende Zivilisten.
    وكما هي الحال دوماً فإن أغلب الضحايا من المدنيين الذينأوقعهم حظهم التَعِس بين فريقين متراشقين بالنيران.
  • In der Vergangenheit nahmen die englischen Fans –allerdings nicht als die einzigen – die Kriegsmetapher zu ernst. Sie benahmen sich auf dem Kontinent eher wie Invasionstruppen undterrorisierten Städte, die das Pech hatten, Austragungsort eines England- Spiels zu sein.
    في الماضي كان المشجعون الإنجليز ــ ولكن ليسوا وحدهم ــيبالغون في الاستعارة الحربية ويتصرفون وكأنهم جيوش غازية نزلت علىقارة أوروبا، فيروعون المدن التي يفرض عليها حظها التعس استضافةمباراة الانجليز طرف فيها.
  • Dies ( ist so ) , weil sie das hassen , was Allah herabgesandt hat ; so macht Er ihre Werke zunichte .
    « ذلك » التعس والإضلال « بأنهم كرهوا ما أنزل الله » من القرآن المشتمل على التكاليف « فأحبط أعمالهم » .
  • Dies , weil ihnen zuwider ist , was Allah ( als Offenbarung ) herabgesandt hat , und so läßt Er ihre Werke hinfällig werden .
    « ذلك » التعس والإضلال « بأنهم كرهوا ما أنزل الله » من القرآن المشتمل على التكاليف « فأحبط أعمالهم » .
  • Dies , weil sie verabscheuen , was Gott herabgesandt hat . So macht Er ihre Werke wertlos .
    « ذلك » التعس والإضلال « بأنهم كرهوا ما أنزل الله » من القرآن المشتمل على التكاليف « فأحبط أعمالهم » .
  • Dies , weil sie dem gegenüber abgeneigt waren , was ALLAH hinabsandte , so ließ ER ihre Handlungen zunichte werden .
    « ذلك » التعس والإضلال « بأنهم كرهوا ما أنزل الله » من القرآن المشتمل على التكاليف « فأحبط أعمالهم » .
  • War das ein Elend.
    هذا وضع تعس
  • Du hast mich das letzte Mal vergiftet, du niederträchtiges Ding!
    سمّمتَني مَرّة اخري، يا لكي من بنت تَعِسة.