Nessuna traduzione esatta trovata per affronter

Volevi dire:

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo affronter

tedesco
 
arabo
extended Results

esempi
  • Dies stellt insofern einen Affront dar, da die Aktivitäten islamistischer Terroristen in Algerien im Vergleich zum Zeitraum vor 15 Jahren auf einen winzigen Bruchteil zurückgegangen sind.
    وبالتالي لقد شكَّل ذلك إهانة للجزائر، لا سيما وأنَّ أنشطة الإرهابيين الإسلامويين في الجزائر تراجعت إلى نسبة ضئيلة جدًا بالمقارنة مع ما كانت عليه قبل خمسة عشر عامًا.
  • Die Demonstranten trugen den abgetrennten, blutigen Kopf einer Kuh auf den Straßen vor sich her, den sie anschließend bespuckten und auf dem sie herum trampelten. Für Malaysias Hindus, für die die Kuh ein heiliges Tier ist, stellte dies einen Affront dar.
    حيث حمل هؤلاء المتظاهرون أمامهم في الشوارع رأس بقرة مقطوعًا وملطَّخًا بالدماء، ومن ثم بصقوا عليه وداسوا عليه بأقدامهم. وهذا يشكِّل إهانة بالنسبة للهندوس الماليزيين الذين يعتبرون البقرة حيوانًا مقدَّسًا.
  • Für alle Hindus, Christen und Buddhisten war das ein Affront. Najib steht für die alte malaiisch-nation alistische Rassenpolitik, die nun einer der Gründe war für die Schlappe der malaiischen Hardliner.
    شكّل تصريحه هذا إهانةً لكلّ الهندوس والمسيحيين والبوذيين. يعتبر نجيب عبد الرازق رمزًا للسياسة العنصرية القوموية الملايوية، التي شكّلت الآن أحد الأسباب التي أدّت إلى خسارة المتشددين.
  • Neuer Affront für Frankreichs Muslime?
    إهانة جديدة لمسلمي فرنسا؟
  • erneut erklärend, dass die Diskriminierung von Menschen auf Grund der Religion oder der Weltanschauung einen Affront gegen die Menschenwürde und eine Verleugnung der Grundsätze der Charta darstellt,
    وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة الإنسانية وإنكارا لمبادئ الميثاق،
  • anerkennend, dass Armut ein Affront gegen die Menschenwürde ist,
    وإدراكا منها أن الفقر امتهان لكرامة الإنسان،
  • erneut erklärend, dass die Diskriminierung von Menschen auf Grund der Religion oder der Weltanschauung einen Affront gegen die Menschenwürde und eine Verleugnung der Grundsätze der Charta darstellt,
    وإذ تؤكد من جديد أن التمييز بين البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة الإنسانية وإنكارا لمبادئ الميثاق،
  • anerkennend, dass Armut ein Affront gegen die Menschenwürde ist,
    وإدراكا منها أن الفقر امتهان للكرامة الإنسانية،
  • erneut erklärend, dass die Diskriminierung von Menschen auf Grund der Religion oder der Weltanschauung einen Affront gegen die Menschenwürde und eine Verleugnung der Grundsätze der Charta darstellt,
    وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة الإنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق،
  • Bei seinem Versuch, den Affront gegen Serbien abzumildern,muss der Sicherheitsrat es vermeiden, die Unabhängigkeit auf sokomplizierte Weise zu gewähren, dass der neue Staat nicht effektivfunktionieren kann.
    ويتعين على مجلس الأمن ألا يحاول في إطار سعيه إلى تخفيفالصدمة عن صربيا، أن يمنح كوسوفو الاستقلال على نحو ملتوٍ إلى الحدالذي يجعل الدولة الجديدة غير قادرة على أداء وظائفها.