Bir mümin hakkinda ne bir yemin gözetirler, ne de bir antlasma. Bunlar iste böyle haddi asan kimselerdir.
لا يرقبون في مؤمن إلّا ولا ذمة وأولئك هم المعتدون
Bir mü ' mine karşı ne and , ne de andlaşma gözetmezler . İşte saldırganlar onlardır .
« لا يرقُبون في مؤمن إلاّ ولا ذمَّة وأولئك هم المعتدون » .
Onlar ( hiç ) bir mü ' mine karşı ne ' akrabalık bağlarını ' , ne de ' sözleşme hükümlerini ' gözetip tanırlar . İşte bunlar , haddi aşmakta olanlardır .
« لا يرقُبون في مؤمن إلاّ ولا ذمَّة وأولئك هم المعتدون » .
Onlar hiçbir müminin yakınlık veya ahdini gözetmezler . İşte aşırı gidenler bunlardır .
« لا يرقُبون في مؤمن إلاّ ولا ذمَّة وأولئك هم المعتدون » .
İnanan birisine karşı ne bir yakınlık gözetirler , ne bir ahde riayet ederler ve onlardır haddi aşanların ta kendileri .
« لا يرقُبون في مؤمن إلاّ ولا ذمَّة وأولئك هم المعتدون » .
Bir mümin hakkında onlar ne bir yemine saygı gösterirler ne de bir antlaşma şartına . Onlar düşmanlık dolu , azmış kişilerin ta kendileridir .
« لا يرقُبون في مؤمن إلاّ ولا ذمَّة وأولئك هم المعتدون » .
Bir mümin hakkında ne ahit tanırlar ne de antlaşma . Çünkü onlar saldırganların kendileridir .
« لا يرقُبون في مؤمن إلاّ ولا ذمَّة وأولئك هم المعتدون » .
Bir mümin hakkında ne bir yemin gözetirler , ne de bir antlaşma . Bunlar işte böyle haddi aşan kimselerdir .
« لا يرقُبون في مؤمن إلاّ ولا ذمَّة وأولئك هم المعتدون » .
Müminler hakkında ne ahit , ne yemin , ne hukuk , hiçbir şey gözetmezler.Bunlar öyle saldırgan kimselerdir !
« لا يرقُبون في مؤمن إلاّ ولا ذمَّة وأولئك هم المعتدون » .