Aucune traduction exact pour مجير


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire turc arabe مجير

turc
 
arabe
extended Results

les exemples
  • De ki : " Baksanıza , eğer Allah beni ve benimle beraber olanları öldürse de yahut bize acısa da ( fark etmez , ) kafirleri acı azabdan kim kurtarabilir ? "
    « قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي » من المؤمنين بعذابه كما تقصدون « أو رحمنا » فلم يعذبنا « فمن يجير الكافرين من عذاب أليم » أي لا مجير لهم منه .
  • De ki : " Haber verir misiniz ; eğer Allah , beni ve benimle birlikte olanları yıkıma uğratır ya da bizi esirgerse , ( peki ) bu durumda kafirleri acı bir azaptan kurtaracak olan kimdir ? "
    « قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي » من المؤمنين بعذابه كما تقصدون « أو رحمنا » فلم يعذبنا « فمن يجير الكافرين من عذاب أليم » أي لا مجير لهم منه .
  • De ki : " Allah , beni ve benimle beraber bulunanları isterse yok eder veya isterse merhamet eder ; söyleyin , bu takdirde inkarcıları , can yakıcı azabdan kim alıkoyabilir ? "
    « قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي » من المؤمنين بعذابه كما تقصدون « أو رحمنا » فلم يعذبنا « فمن يجير الكافرين من عذاب أليم » أي لا مجير لهم منه .
  • De ki : Haber verin bana , Allah beni ve benimle beraber olanları helak etse , yahut da bize acısa bile kim kurtaRabilir kafirleri elemli azaptan ?
    « قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي » من المؤمنين بعذابه كما تقصدون « أو رحمنا » فلم يعذبنا « فمن يجير الكافرين من عذاب أليم » أي لا مجير لهم منه .
  • Söyle onlara : " Diyelim ki , Allah beni ve beraberimdekileri öldürdü , yahut bize acıdı . Peki , kâfirleri korkunç bir azaptan kim kurtaracak ? "
    « قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي » من المؤمنين بعذابه كما تقصدون « أو رحمنا » فلم يعذبنا « فمن يجير الكافرين من عذاب أليم » أي لا مجير لهم منه .
  • De ki : Allah beni ve beraberimdekileri ( sizin istediğiniz üzere ) yok etse veya ( öyle olmayıp da ) bizi esirgese , ( söyleyin bakalım ) inkarcıları yakıcı azaptan kurtaracak kimdir ?
    « قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي » من المؤمنين بعذابه كما تقصدون « أو رحمنا » فلم يعذبنا « فمن يجير الكافرين من عذاب أليم » أي لا مجير لهم منه .
  • De ki : " Baksanıza , eğer Allah beni ve benimle beraber olanları öldürse , yahut bize merhamet etse , kâfirleri acı bir azabdan kim kurtarabilir ?
    « قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي » من المؤمنين بعذابه كما تقصدون « أو رحمنا » فلم يعذبنا « فمن يجير الكافرين من عذاب أليم » أي لا مجير لهم منه .
  • De ki : “ Söyler misiniz bana : Allah eğer beni ve beraberimdeki müminleri , ister helâk eder , ister merhamet eder , ne ederse eder , peki kâfirleri o acı azaptan kim kurtarır ? ”
    « قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي » من المؤمنين بعذابه كما تقصدون « أو رحمنا » فلم يعذبنا « فمن يجير الكافرين من عذاب أليم » أي لا مجير لهم منه .
  • De ki , " Baksanıza , ALLAH yanımdakilerle birlikte beni helak etse de , yahut bize acısa da , inkarcıları acı azaptan kim kurtarabilir ? "
    « قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي » من المؤمنين بعذابه كما تقصدون « أو رحمنا » فلم يعذبنا « فمن يجير الكافرين من عذاب أليم » أي لا مجير لهم منه .