Aucune traduction exact pour teachers

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • ST/IC/2005/53 Information circular — 2006 competitive examination for French language teachers [F I solamente)
    ST/IC/2005/53 تعميم إعلامي - الامتحان التنافسي لعام 2006 لمدرِّسي اللغة الفرنسية [بالانكليزية والفرنسية فقط]
  • The vast majority of teachers in pre-school education are women.
    الغالبية العظمى من مدرسي التعليم فيما قبل المدرسة هي من النساء.
  • In recent years, a small increase of the number of men kindergarten teachers has been noticed.
    وقد لوحظت في السنوات الأخيرة زيادة صغيرة في عدد الرجال من مدرسي رياض الأطفال.
  • Family Life Education Manual for Year Six Teachers. Port Vila, Asociación de Vanuatu para la Salud de la Familia.
    مصرف التنمية الآسيوي (2002)، أولويات السكان: الصعوبات القائمة في فانواتو.
  • En efecto, el informe “Feminization of Primary School Teaching: 2001 - Mapping Job Satisfaction of Teachers in the primary sector of Education in Mautitius: 2002” (Feminización de la enseñanza en la escuela primaria: 2001- Determinación de la satisfacción de los docentes con su empleo en el sector primario en la educación en Mauricio: 2002) muestra que hay muchos estereotipos sexuales incorporados en la percepción de la enseñanza primaria (véanse los detalles en el anexo D).
    وفي الحقيقة، يدل ”إضفاء طابع أنثوي على التعليم في المرحلة الابتدائية: عام 2001 - استطلاع مدى رضى المعلمين عن وظائفهم في المرحلة الابتدائية في قطاع التعليم في موريشيوس: عام 2002“، أن كثيراً من القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس أصبحت متراكمة في مفهوم التعليم في المدارس الابتدائية (للاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر المرفق دال).
  • Ⴗ En 2003 se publicó el documento Integrating Aboriginal Perspectives into Curricula: A Resource for Curriculum Developers, Teachers and Administrators (Integración de las perspectivas aborígenes en los planes de estudios: obra de referencia para los encargados de elaborar los planes de estudios, los maestros y los administradores), que dio paso al taller titulado Incorporating Aboriginal Perspectives: A Theme-Based Curricular Approach (Incorporación de las perspectivas aborígenes: enfoque pedagógico basado en temas).
    • صدر في عام 2003 برنامج إدماج منظور الشعوب الأصلية في المناهج التعليمية: مورد لواضعي المناهج التعليمية والمدرسين والمديرين، واستهل بعقد حلقة العمل إدماج منظور الشعوب الأصلية: نهج تعليمي قائم على المواضيع.
  • During the current school year, K.E.TH.I. (the Research Centre for Gender Equality, supervised by the General Secretariat for Gender Equality) has implemented intervention programmes, among which there are some that concern the general subject of “Gender and Μass Media”, with informative meetings in schools, in the context of the programme “Sensitization of Teachers and Intervention Programmes to promote Gender Equality” (Action Category 4.1.1.a) which is integrated in the Priority Axis 4 of the Operational Programme “Education and Initial Vocational Training ΙΙ” (“Measures to improve women's access and position in the labour market”), aiming at promoting Gender Equality in the sector of Secondary Education and Initial Vocational Training, introducing the relevant theme in school procedures.
    خلال العام الدراسي الحالي، قام مركز البحوث لمساواة الجنسين (كيثي) تحت إشراف (الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين) بتنفيذ برامج للتدخل منها برامج تتعلق بالموضوع العام ”نوع الجنس ووسائل الإعلام“ بما في ذلك عقد اجتماعات إعلامية في المدارس في سياق البرنامج ”توعية المدرسين وبرامج التدخل لتعزيز مساواة الجنسين“ (فئة الإجراءات 4/1/1/أ) وقد تم إدماجه ضمن محور الأولوية 4 في البرنامج التنفيذي ”التعليم والتدريب المهني الأوّلي الثاني“ (”تدابير لتحسين فرص دخول المرأة وموقعها في سوق العمل“) بهدف تعزيز مساواة الجنسين في قطاع التعليم الثانوي والتدريب المهني الأوَّلي بطرح الموضوع ذي الصلة في الإجراءات المدرسية.
  • Apart from the Athens News Agency, other participants of the above mentioned co-operation were: the UNICEF, the Development Company of the Municipality of Athens, the Medecines sans Frontieres, the National Youth Institute, the Greek Network of Enterprises for Social Cohesion, the Athens Labour Centre, the Social Work Institute, The Lambrakis Institute of Studies, the Militant and Cultural Solidarity Centre, the Centre for Employment and Entrepreneurship of the Municipality of Athens, the Centre for Studies and Documentation of the Federation of Teachers of Secondary Education, the KYPEKO (Centre for the Support of Vulnerable Social Groups) of the Municipality of Acharnes, Federation of Workers and Employees of the Textile - Clothing - Leather Industry, the Children's SOS Villages, the University of Athens - Department of Mass Media, the ELYROS Company, the Vocational Training Centre “Ergon”, the Vocational Training Centre “Akmon”, ΤΕΚΜOR, the Ethiopian Community, the Albanian Community, the Union of Immigrant Workers from Bangladesh, and the Association of Albanian Immigrants.
    وبالإضافة إلى وكالة أنباء أثينا، كان المشاركون الآخرون في مجال التعاون السابق الذكر هم: منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، شركة تنمية بلدية أثينا، أطباء بلا حدود، المعهد الوطني للشباب، الشبكة اليونانية لمشاريع التجانس الاجتماعي، مركز العمل في أثينا، معهد العمل الاجتماعي، معهد لمبراكيس للدراسات، مركز التضامن والصمود الثقافي، مركز العمالة وتنظيم المشاريع في بلدية أثينا، مركز الدراسات والتوثيق لاتحاد معلمي التعليم الثانوي، مركز دعم الفئات الاجتماعية المستضعفة في بلدية أكارنيس، اتحاد عمال وموظفي صناعة النسج والملبوسات والجلود، قرى إنقاذ الأطفال (SOS)، جامعة أثينا - قسم الإعلام، شركة إليروس، مركز التدريب المهني، مركز التدريب المهني (أكمون)، الجماعة الإثيوبية، الجماعة الألبانية، اتحاد العاملين المهاجرين من بنغلاديش، ورابطة المهاجرين الألبان.