Aucune traduction exact pour mitigé

Voulez-vous dire:

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • El programa de microfinanciación y microempresas promueve el desarrollo económico y mitiga la pobreza.
    تعمل إدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع المتناهية الصغر على تعزيز التنمية الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر.
  • Creo que Dios le dio una pizca de genio y le mitigo en sufrimiento.
    أعتقد بأن الرب أعطاه شرارة من . العبقرية فيلجأ إلى إطفائها فى البؤس
  • El hecho de que otros también hicieran trampas no mitiga lo que hiciste tú.
    حقيقة أن الآخرين قد غشوا أيضاً . لا يلغي ما فعلته
  • Esta conclusión mitiga, y en cierta medida contradice, el hecho de que no se haya progresado en la prestación de servicios de asesoramiento en materia de política.
    ويخفف هذا الاستنتاج من حدة عدم إحراز تقدم عموما في توفير خدمات استشارية في مجال السياسات، بل ويناقضه إلى حد ما.
  • Así, la verificación positiva de dos agentes de guerra biológica que se encontraron en estado líquido en municiones mitigó la preocupación de que el Iraq hubiera fabricado agentes en polvo.
    وهكذا، أدى التحقق الإيجابي من عاملين سائلين من عوامل الحرب البيولوجية عُثر عليهما في الذخائر إلى تخفيف حدة القلق تجاه كون العراق قد أنتج عوامل جافة.
  • El enfoque adoptado por cada país para reducir a la mitad el número de personas pobres y hambrientas para 2015 determinará si se mitiga o no la pobreza de los pueblos indígenas.
    ويحدد النهج الذي يتبعه أي بلد لتقليل عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر والجوع إلى النصف بحلول عام 2015 إذا ما كان الفقر في أوساط الشعوب الأصلية سيقل أم لا.
  • Ⴗ Una reducción de las duplicaciones y dobles empleos: la flexibilidad de la NCB mitiga esa situación mediante una coordinación federal, provincial y territorial y la integración de los pagos de las prestaciones por hijos a cargo.
    • الحد من التداخل والازدواجية: تحد مرونة الاستحقاق الوطني للأطفال من التداخل والازدواجية من خلال التنسيق والتكامل في تقديم استحقاقات الأطفال على صعيد الفيدرالية والمقاطعات والأقاليم.
  • Esta es una iniciativa que necesita un importante apoyo de la comunidad internacional, particularmente porque incluye respuestas de corto plazo, a la vez que previene y mitiga vulnerabilidades futuras.
    وتلك مبادرة تحتاج إلى الدعم المجدي من المجتمع الدولي، خاصة وأن تلك المبادرة تأخذ الاستجابات القصيرة الأجل في الاعتبار، بينما تمنع مواطن الضعف في المستقبل أو تخفف من أثرها.
  • Ese principio constituye uno de los elementos fundamentales del sistema flexible consagrado por el régimen de Viena, porque mitiga el “relativismo radical” dimanado del sistema panamericano, que reduce a las convenciones multilaterales a una red de relaciones bilaterales, y al mismo tiempo se evita la rigidez resultante del sistema de la unanimidad.
    ويشكل هذا المبدأ عنصرا من العناصر الأساسية في النظام المرن الذي كرسه نظام فيينا من حيث أنه يخفف من غلواء ''النسبية المتشددة`` الناجمة عن نظام البلدان الأمريكية الذي يجعل من الاتفاقيات المتعددة الأطراف شبكة من العلاقات الثنائية، كما أنه مبدأ يتفادى في الوقت ذاته الصرامة الناجمة عن نظام الإجماع.
  • Con base en la habilitación legal a nivel federal, esta ley estipula que la autoridad local suspende y mitiga, sobre una base temporal, leyes significativas, proyectos de ley y normativas para facilitar mejoramientos y la regularización de la tenencia de la tierra.
    واستناداً إلى التشريعات التمكينية على الصعيد الفيدرالي، فإن هذا القانون يتعهد بأن تقوم السلطات المحلية بتعليق أو التخفيف من قبضة، وذلك بصفة مؤقتة، القوانين ذات الصلة، والقوانين والمعايير الثانوية من أجل تيسير التحسينات وتنظيم عملية حيازة الأراضي.