Les internes répertorient toutes les blessures en ce moment.
المتدربين يوثقون كل الإصابات حالياً
La sélection est faite et justifiée au niveau de la mission.
ويجري الاختيار ويوثق على مستوى البعثة.
"Ce film commémore la renaissance & la reconstruction de la ville de Tangshan."
هذا الفيلم يوثق لإعادة "بناء مدينة "تانجشان
Tous ces achats sont sur DVD.
قمت بصنع تسجيل رقمي يوثق عمليات الشراء
Quelqu'un peut confirmer ?
هل يمكنُ لأحدٍ أن يوثق ذلك ؟
Depuis, l'Organisation des Nations Unies est notre amie de confiance.
ومنذ ذلك الحين، أصبحت الأمم المتحدة صديقنا الذي يوثق به.
The State of Water and Sanitation in the World's Cities (1) Bulletin trimestriel « Water and Cities » (8) Rapport annuel présentant des cas d'expulsions illégales (2)
(ج) تقرير سنوي يوثق حالات الإخلاء غير القانونية (2) .
La communauté internationale se doit de les documenter et de les combattre résolument.
ويجب أن يوثِّق المجتمع الدولي هذه الأفعال وأن يكافحها بإصرار.