Aucune traduction exact pour مُّسْفِرَة


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مُّسْفِرَة

français
 
arabe
extended Results

les exemples
  • • « De nouveaux affrontements se sont déroulés du 27 au 29 avril 2005, à Lomé et à l'intérieur du pays, faisant de nombreux morts et blessés »;
    • ”ووقعت اشتباكات جديدة في الفترة من 27 إلى 29 نيسان/أبريل 2005، في لومي وفي داخل البلد، مسفرة عن عدد كبير من القتلى والجرحى“.
  • Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que certaines condamnations à mort pourraient être infondées car résultant d'erreurs judiciaires ou de violations des procédures régulières.
    ويساور المقرر الخاص قلق من أن تكون بعض أحكام الإدانة المسفرة عن عقوبة الإعدام بلا أساس بسبب أخطاء قضائية أو مخالفة الإجراءات الأصولية.
  • Les contraintes climatiques et autres interagissent de diverses façons et produisent des résultats variables selon le contexte et la région mais, globalement, comme l'attestent la plupart des Parties ainsi que des preuves scientifiques de plus en plus nombreuses, l'effet net est généralement néfaste.
    وتتفاعل الضغوط المناخية مع الضغوط الأخرى بطرق مختلفة مسفرة عن نتائج متفاوتة في سياقات وأقاليم مختلفة، ولكن معظم الأطراف والأدلة العلمية تبين أن الأثر النهائي بصورة عامة سلبي.
  • Le 26 décembre 2004, un tsunami d'une rare violence a frappé l'océan Indien, causant de lourdes pertes en vies humaines et anéantissant, comme jamais auparavant, les moyens de subsistance de millions d'être humains, en Asie surtout, mais aussi en Afrique.
    في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، عصفت أمواج تسونامي مدمّرة بالمحيط الهندي، مسفرة عن خسائر فادحة في الأرواح ودمار لم يسبق له مثيل لأسباب عيش الملايين من البشر، في آسيا بشكل أساسي، ولكن أيضاً في أفريقيا.
  • Le 12 février 2007, alors qu'on observait un quart d'heure de silence pour commémorer le premier anniversaire du bombardement des lieux saints de Samarra, le recueillement a été rompu par un attentat à la voiture piégée dans lequel trois véhicules étaient impliqués et qui était dirigé contre le marché Shorja, faisant 80 morts et plus de 150 blessés.
    وفي 12 شباط/فبراير 2007، وخلال الوقوف حدادا لمدة 15 دقيقة إحياء للذكرى السنوية الأولى لتفجير ضريح سامراء، كسرت الصمت ثلاثة انفجارات ضخمة لسيارات ضربت سوق الشورجة، مسفرة عن مقتل 80 شخصا وإصابة ما يزيد على 150.
  • Elle comprendra en effet une série de tableaux téléchargeables que les instituts de statistique pourront utiliser comme point de départ pour leurs travaux et sur lesquels les étudiants pourront faire des expériences en y insérant des valeurs numériques différentes pour voir comment elles affectent la série entière des comptes.
    وستتضمن النسخة مجموعة جداول يمكن تنزيلها من الإنترنت بحيث يتسنى للمكاتب الإحصائية الاستعانة بها كنقطة انطلاق لإنجاز عملها هي أو أعمال ينجزها الطلاب لتجريب قيم عددية بديلة لمراقبة النتائج المسفر عنها بالنسبة لكامل مجموعة الحسابات.
  • En conséquence, la situation sur le terrain reste marquée par les violences quotidiennes des forces d'occupation à l'encontre de la population civile palestinienne, qui provoquent des pertes en vies humaines et des destructions matérielles, et par l'arrestation et la mise en détention de milliers de Palestiniens.
    ونتيجة لذلك لا تزال الحالة في الميـدان يتخللهـا العنف يوميا على يـد القوات المحتلة ضـد السكان المدنيين الفلسطينيين مسفـرة بذلك عن خسائر بشرية وماديـة ودمار، وكذلك مواصلة اعتقال واحتجاز آلاف الفلسطينيين.
  • Au cours du dernier mois, ces tirs se sont multipliés, portant à plus de 1 000 pour l'année écoulée le nombre total de roquettes Qassam qui ont touché le territoire israélien, causant des morts, des blessés par centaines et des dommages énormes aux bâtiments, dont des écoles, des crèches et des immeubles d'habitation.
    وعلى امتداد الشهر الماضي، أطلق إرهابيون فلسطينيون صواريخ عديدة، مما رفع عدد صواريخ القسام التي سقطت على الأرض الإسرائيلية أثناء العام الماضي إلى أكثر من 000 1 صاروخ، مسفرة عن وفيات ومئات الإصابات وأضرار كبيرة في الممتلكات التي شملت مدارس وحضانات للأطفال ومناطق سكنية.