Aucune traduction exact pour مُطَّوِّعِين


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مُطَّوِّعِين

français
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Plus longtemps nous attendons et plus ils peuvent se mobiliser.
    آكثر هم مطوعين للحرب ,
  • Mélange composé de RDT ou de PETN, de nitrocellulose, de plastifiant et de solvants organiques (explosifs plastiques)
    تي. إن ونترات السيليولوز والمطوعات والمذيـبات العضوية (المتفجرات البلاستيكية)
  • Relax . Je contrôle. Alors pourquoi agis tu comme ça?
    .إنّي مُطوُّعٌ زمامي كلّياً - لمَ تتصرّف على هذا النحوِ إذاً؟ -
  • g) M. Abdullah Al Moutawaa (26 ans), domicilié à Al Badia (Al Fujayrah), détenu au secret et sans inculpation par la Sécurité d'État depuis trois ans;
    (ز) السيد عبد الله المطوع، 26 سنة من سكان البادية (الفجيرة)، معتقل دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛
  • Les participants ont rappelé que l'Indian Institute of Technology de Mumbai avait élaboré des programmes pédagogiques de formation au SIG et à la télédétection adaptés aux besoins locaux et ont souligné les possibilités qu'offraient les divers fournisseurs de logiciels qui affichaient des spécimens de donnée sur leurs sites web.
    ونوّه المشاركون بالخبرات الإيجابية للمعهد الهندي للتكنولوجيا، الموجود في ممباي في إعداد حصص دراسية خاصة بنظام المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد مطوّعة للاحتياجات المحلية. ونوَّه هؤلاء أيضاً بالإمكانيات التي يقدمها مختلف بائعي البرامج الحاسوبية التي تعرض عيّنة من البيانات على مواقعها الشبكية.
  • Bon nombre de tentatives de diffusion des techniques énergétiques non polluantes dans les pays en développement n'ont que peu ou pas de succès, pour l'une ou l'autre des raisons ci-après, parfois pour les deux : les techniques proposées sont mal adaptées aux besoins locaux ou on manque de capacités au niveau local pour maintenir les systèmes à plus long terme.
    فالكثير من الجهود التي بذلت لنشر تكنولوجيات الطاقة النظيفة في بلدان نامية لقيت نجاحا محدودا أو فشلا ذريعا، لأن التكنولوجيات التي جرى إدخالها لم تكن مطوّعة لتوائم الاحتياجات المحلية، أو لأن الطاقة المحلية لم تكن كافية للحفاظ على هذه النظم على المدى البعيد، أو لكلا السببين معا.
  • La création et l'utilisation de systèmes modernes de transcription cryptographique, par exemple, étaient ce qui avait rendu possible l'emploi des technologies modernes de paiement par cartes de crédit, et les milieux d'affaires internationaux avaient joué un rôle de pionnier en ce qui concerne l'utilisation de signatures numériques et d'autres adaptations pour réduire la fraude dans le contexte de transactions commerciales importantes.
    ومثال ذلك أن الفضل في إتاحة إمكانية استخدام تكنولوجيات بطاقات الدفع الحديثة يُعزى إلى حد بعيد إلى ابتكار واستخدام الأنظمة المشفرة الحديثة، وكان لدوائر الأعمال الدولية شرف الريادة في استخدام البصمة الرقمية وغيرها من الأساليب الأخرى المطوعة للحد من الاحتيال في المعاملات التجارية.
  • M. Al-Motawa (Qatar), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, présente le projet de résolution, qui servira de fil conducteur aux travaux intersessions de la Commission des droits de l'homme et de ses groupes de travail subsidiaires consacrés au suivi de la Conférence mondiale sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, ainsi qu'à la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban.
    السيد المطوع (قطر): تكلم باسم مجموعة ألـ 77 والصين، فعرض مشروع القرار الذي سيجري الاسترشاد به في الأعمال التي تضطلع بها بين الدورات لجنة حقوق الإنسان وأفرقتها العاملة لمتابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ومتابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
  • Le Président de l'Assemblée générale entend en effet, en transgressant les règles et procédures en vigueur, faire adopter un projet de réforme de l'Organisation qui aura pour effet de la transformer en un instrument multilatéral au service de l'unilatéralisme et en un instrument de répression et d'agression contre la plupart des États Membres, moyennant le renforcement des pouvoirs du Conseil de sécurité au détriment de ceux de l'Assemblée générale et la création, au sein de l'Organisation, d'une nouvelle entité qui mettrait gravement en danger la souveraineté et l'égalité des États et le droit des peuples à l'autodétermination.
    ويحاول رئيس الجمعية العامة، في انتهاك واضح للقواعد والإجراءات، أن يفرض اعتماد مشروع إصلاح المنظمة، الذي يهدف إلى تحويلها إلى أداة متعددة الأطراف مطوعة لخدمة الأحادية والقمع والعدوان ضد غالبية الدول الأعضاء في الجمعية العامة، كما يهدف إلى تقوية سلطات مجلس الأمن على حساب الجمعية العامة، ويهدف أيضا إلى خلق هيكل مؤسسي جديد في المنظمة يعرض سيادة الدول والمساواة بينها، وكذلك حق تقرير المصير، لخطر عظيم.
  • Concernant MM. Djamel Muhammad Abdullah Al-Hamadi, Yunus Muhammad Chérif Khouri, Khaled Gharib, Abdul Rahman Abdullah Ben Nasser Al Nuaimi, Ibrahim Al Kouhadji, Djemaa Salam Marrane Al Dahiri, Abdullah Al Moutawaa, Muhammad Djemaa Khedim Al Nuaimi, Ibrahim Al Qabili, Saleh Salem Marrane Al Dahiri, Khalifa Ben Temmim Al Mehiri, Seïf Salem Al Waidi, Muhammad Al Sarkal, Mohamad Khellil Al Husni, Jassem Abid Al Naqibi, Mohammad Ahmad Saleh Abd Al Krim Al Mansouri, Khaled Muhammad Ali Hathem Al Balouchi, Thani Amir Aboud Al Balouchi, Meriem Ahmed Hassan Al Har et Hassan Ahmad Al Zahabi.
    بشأن السيد جميل محمد عبد الله الحمادي والسيد يونس محمد شريف خوري والسيد خالد غريب والسيد عبد الرحمن عبد الله بن ناصر النعيمي والسيد إبراهيم الكوهاجي والسيد جمعه سالم ماران الضهيري والسيد عبد الله المطوع والسيد محمد جمعه خادم النعيمي والسيد إبراهيم القابيلي والسيد صالح سالم مران الضهيري والسيد خليفة بن تميم المهيري والسيد سيف سالم الواعدي والسيد محمد السركال والسيد محمد خليل الحسني والسيد جاسم عابد النقيبي والسيد محمد أحمد صالح عبد الكريم المنصوري والسيد خالد محمد على هاثم البالوشي والسيد ثاني أمير عبود البالوشي والسيد مريم أحمد حسن الحار والسيد حسن أحمد الذهبي.