Aucune traduction exact pour مجنب


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مجنب

français
 
arabe
extended Results

les exemples
  • En ce qui a trait aux études postsecondaires, des places sont réservées à l'intention des étudiants Mi'kmaq dans certains programmes offerts par le Nova Scotia Community College.
    وفيما يتعلق بالتعليم بعد المرحلة الثانوية، هناك مقاعد في الكلية المحلية لنوفا سكوتشيا مجنبة في برامج معينة لطلبة الميكماو.
  • Le montant ainsi mis de côté vient s'ajouter aux décaissements que fait le PNUD pour les retraités actuels, qui sont passés en charges dans le budget d'appui biennal.
    ويزيد هذا المبلغ المُجنب على مدفوعات البرنامج الإنمائي لنفقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين الحاليين، وهي مبالغ أدرجت ضمن نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين.
  • Affirme que les responsables de programme d'Habitat devraient bénéficier d'un financement durable grâce à une combinaison de contributions à des fins générales, de contributions affectées à des fins spéciales, notamment des programmes mondiaux du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, et de contributions du pays hôte;
    يؤكد أنه ينبغي لمدراء برامج الموئل أن يحصلوا على التمويل المستدام من مجموعة من المساهمات التي يقدمها البلد المضيف، ومساهمات الأغراض العامة، ومساهمات الأغراض الخاصة المجنبة، بما في ذلك من البرامج العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛
  • Sur ce total de 23,2 millions de dollars, 15 millions de dollars (65 %) seront alloués aux dépenses de personnel, 3,4 millions de dollars (14 %) seront alloués aux autres dépenses, tandis que 4,8 millions de dollars (21 %) seront alloués aux projets à des fins non déterminées.
    ويتعلق مبلغ الـ 15 مليون دولار (65 في المائة) لتكاليف الموظفين، و3.4 ومليون دولار (14 في المائة) للتكاليف غير تكاليف الوظائف بينما مبلغ 4.8 مليون دولار (21 في المائة) مُجَنب للمشروعات غير المخصصة.
  • Aux États-Unis, dans le secteur du bâtiment, il est de règle que les travaux de construction ne peuvent commencer qu'une fois que le propriétaire du site a mis de côté, sur un compte spécial, l'intégralité du coût prévu dans le devis.
    وفي ممارسات صناعة البناء في الولايات المتحدة الأمريكية، فإن أعمال التشييد في أي مشروع لا يمكن أن تبدأ ما لم يكن لدى مالك الموقع 100 في المائة من تكلفة العقد مجنبة لهذا الغرض ومعزولة في حساب مصرفي مستقل.
  • e) Former le personnel des services de santé afin qu'il traite de manière appropriée les victimes de violence familiale et qu'il leur assure une prise en charge globale, en respectant leur intimité et leur vie privée et en évitant la répétition d'examens cliniques qui portent atteinte à leur intégrité psychologique;
    (ه‍‍‍) توفير التدريب للعاملين في الخدمات الصحية كي يُحسنوا معاملة ضحايا العنف الأُسَري ويشملوهم برعاية متكاملة، آخذين في الاعتبار خصوصياتهم ومجنبين إياهم التعرض المتكرر للفحوصات السريرية التي قد تضر بسلامتهم النفسية؛
  • b) Noter qu'un montant d'environ 225 millions de dollars, initialement remis en garantie de 47 lettres de crédit qui sont arrivées à échéance (voir annexe IV), est toujours détenu sur le compte Iraq ouvert par l'ONU, et qu'en dépit des dispositions de la résolution 1483 (2003) du Conseil, ces fonds seront conservés jusqu'à ce que tous les litiges soient réglés;
    (ب) أن يلاحظ أن حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق لا يزال يحتفظ بمبلغ يناهز 225 مليون دولار جُنِّب في البداية كضمان إزاء 47 خطاب اعتماد انتهى أجلها (انظر المرفق الرابع)، وأنه على الرغم من أحكام قرار مجلس الأمن 1483 (2003)، ستظل هذه الأموال مجنبة إلى أن تتم تسوية جميع المطالبات تسوية كاملة؛
  • Ainsi qu'il est indiqué dans la résolution 58/272 du 23 décembre 2003, le solde du fonds de réserve s'est établi à 11 314 500 dollars, compte tenu des imputations approuvées pendant la partie principale de la cinquante-huitième session, ainsi que des montants réservés pour assurer, le cas échéant, le service de la Commission des droits de l'homme (193 800 dollars) et fournir à l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme des fonds supplémentaires en cas de besoin (234 700 dollars).
    وقد وصل رصيد صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2004-2005، حسب المبين في القرار 58/272، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، إلى 500 314 11 دولار، بعد مراعاة النفقات المعتمدة في أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والخمسين والمبالغ المجنبة لخدمة لجنة حقوق الإنسان (800 193 دولار) ولتزويد المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بأموال تكميلية (700 234 دولار)، إذا لزم الأمر.
  • vi) Les excédents autorisés sont les réserves pour imprévus constituées avec l'accord du Conseil de l'Université en vue de couvrir tout déficit ou retard de paiement des contributions annoncées, de compenser toute réduction des recettes prévues due aux fluctuations des taux de change et de financer toute dépense extraordinaire requise pour l'entretien des bâtiments du siège;
    '6` يُمثِّل الفائض المستبقى المأذون به المبالغ المجنَّبة، من مثل اعتمادات الطوارئ التي يعتمدها مجلس الجامعة، لتغطية أي نقص أو تأخير في دفع التبرعات المتوقعة، ولتعويض أي نقص من الإيرادات التقديرية بسبب تقلبات أسعار العملات، ولتغطية تكاليف أي أعمال صيانة خاصة لمبنى المقر؛
  • Ces montants « réservés » n'ont pas été utilisés, les dépenses supplémentaires prévues en 2005 au titre de ces activités ayant été financées dans le cadre des prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond et à la reprise de sa session de fond de 2004 (A/59/393 et A/59/393/Add.1) et de l'état des incidences sur le budget-programme des activités futures de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (A/C.5/59/16).
    ولم يجر استخدام الأموال ”المجنبة“، وتم التعامل مع الاحتياجات الإضافية المتعلقة بهذه الأنشطة في عام 2005 في سياق التقديرات المنقحة الناشئة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورتيه الموضوعية والموضوعية المستأنفة لعام 2004 (A/59/393 وA/59/393/Add.1) وبيان الآثار المترتبة في الميزانية فيما يتعلق بمستقبل أعمال المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة (A/C.5/59/16).