Aucune traduction exact pour صِنْوَان


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe صِنْوَان

français
 
arabe
extended Results

les exemples
  • La paix et la sécurité constituent les deux faces d'une même médaille : l'une n'existe pas sans l'autre.
    فالسلام والتنمية صنوان لا يمكن وجود أحدهما دون الآخر.
  • Les clauses d'amnistie générales sont incompatibles avec les objectifs liés de la justice et de la réconciliation.
    ذلك أن مواد العفو الشاملة لا تتمشى مع الهدفين المتمثلين في العدالة وصنوها المصالحة.
  • C'est l'heure des recommandations de mes collègues, alors j'y vais.
    حسناً، سأذهب، لكنّه فقط من لأنه حان الوقت لسماع التوصية من صِنوي
  • • Que l'on prenne de nouvelles initiatives de médiation et de pacification dans les pays marqués par des conflits et divisés, étant entendu que la démocratie et la paix vont de pair;
    • اتخاذ مبادرات جديدة للوساطة وإحلال السلام في المجتمعات المتأثرة من الصراعات والانقسامات لأن الديمقراطية والسلام صنوان لا يفترقان.
  • Nous sommes convaincus que la stabilité et la prospérité de cette région sont, à long terme, indissociablement liées à la perspective européenne dans laquelle se placent les Balkans occidentaux.
    ونحن مقتنعون بأن الاستقرار والرخاء في هذه المنطقة صنوان لا ينفصلان ويتصلان اتصالاً وثيقاً بنظرة أوروبا لغرب البلقان.
  • S'ils sont inquiets que Chaplin utilise mon prototype contre eux, qui sont ceux qui sont le plus capable de trouver comment le contrer que ceux qui l'ont créé ?
    إذا كانوا قلقين من أن شابلين سيستخدم نموذجي ضدهم من هو أفضل من يساعدهم لهزيمته أكثر من الأشخاص الذين صنوه؟
  • La paix et le développement constituent un couple indissociable qui devrait inspirer nos travaux menés en faveur de la société civile pour combattre la pauvreté et favoriser le développement durable.
    فالسلم والتنمية صنوان متلازمان لا يفترقان، ينبغي أن يُلهما عملنا لمساعدة المجتمع المدني في مكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
  • Je mentionne ce modèle car je suis convaincu que la réforme de l'ONU et celle des organisations régionales vont de pair. Chacune doit être réformée parallèlement à l'autre.
    إنني أسوق هذا النموذج نظرا لاقتناعي بأن إصلاح الأمم المتحدة وإصلاح المنظمات الإقليمية صنوان، إذ ينبغي أن يتم تطوير كل منهما بالتوازي مع الآخر.
  • Elle espère que le Gouvernement lao, pour sa part, considère qu'il est absolument inacceptable que des être humains soient vendus comme des marchandises, et reconnaît que la traite des femmes et la prostitution vont main dans la main et sont également intolérables.
    وأعربت عن أملها في أن تتمسك حكومة لاو بوجهة النظر المخالفة لذلك والتي ترى أن الإنسان لا يصح إطلاقا أن يُباع كالسّلع وأن الاتجار والبغاء صنوان لا يفترقان وكلاهما غير مستساغ كالآخر تماما.
  • La Belgique a fait valoir que des textes procéduraux exigeaient moins de ratifications, que le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques avait nécessité 10 ratifications et que le présent protocole devrait être conforme à des instruments similaires.
    وأكدت بلجيكا أن النصوص الإجرائية تتطلب عدداً أقل من التصديقات وأن البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يقتضي عشرة صكوك تصديق وأن هذا البروتوكول ينبغي أن يكون متسقاً مع صنوه.