Aucune traduction exact pour شرذم


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe شرذم

français
 
arabe
Résultats similaires

les exemples
  • Le Centre doit être créé conformément aux principes des Nations Unies et à ses résolutions pertinentes et commissions.
    يجب رفض تشويه الإسلام من طرف شرذمة تكن العداء له .
  • - Améliorer la coopération et la coordination entre les organismes locaux concernés.
    يجب رفض تشويه الإسلام من طرف شرذمة تكن العداء له .
  • Je pense qu’on peut se débrouiller contre deux Jackals.
    أعتقد أن بوسعنا مواجهة هذه الشرذمة من "الجاكال" ؟
  • Écoutez. Croyez-vous vraiment que d'avoir tué une douzaine de nos guerriers va suffire à nous effrayer ?
    اسمع هل تظن أن هذه الشرذمة التي أتيت بها تخيفنا؟
  • Je peux vous suivre comme un con ou vous accompagner dignement.
    إذن يمكنني أن ألـاحقكم كالشرذمة أو أركب السيارة كالبشر , أوكي ؟
  • Le résultat, là encore, est une "fragmentation" du traité, dont le champ d'application devient difficile à déterminer.
    ومرة أخرى، تكون النتيجة ”شرذمة“ المعاهدة، ويصبح تحديد نطاقها الفعلي صعباً.
  • De même, lorsque la possibilité de formuler des réserves est exclue par le traité en cause, la formulation d'une réserve non seulement violerait l'article 19 de la Convention de Vienne mais provoquerait également une "fragmentation" du traité, dont le champ d'application effectif serait ainsi difficile à déterminer.
    وحيثما كانت المعاهدة المعنية تحظر إمكانية إبداء تحفظات، فإن إبداء التحفظات لن ينتهك أحكام المادة 19 من اتفاقية فيينا فحسب، ولكنه سيسبب أيضاً ”شرذمة“ المعاهدة، ويصبح تحديد نطاقها الفعلي صعباً.
  • M. Al-Saif (Koweït) dit qu'en ce qui concerne les cas allégués par le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de croyance au sujet des excès commis dans certains pays et provoqués par la législation antiterroriste généralement perçue comme visant les Musulmans, la délégation koweïtienne réaffirme que ce ciblage, fondé sur les actions d'un petit groupe d'individus que les communautés islamiques elles-mêmes ont été les premières à dénoncer; est inacceptable; elle convient aussi que le dialogue entre les religions doit être encouragé.
    السيد السيف (الكويت): قال إنه فيما يتعلق بالإدعاءات التي تلقتها المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد ومفادها أن هناك إساءة في استخدام قوانين مكافحة الإرهاب في بعض الدول، ينظر إليها إلى حد كبير أنها تستهدف المسلمين، يعيد وفد بلده تأكيد عدم جواز هذا الاستهداف، بسبب الأعمال الإرهابية التي قامت بها شرذمة من الناس كانت المجتمعات الإسلامية ذاتها أول من أدانهم.