Aucune traduction exact pour تَوَاصَ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تَوَاصَ

français
 
arabe
Résultats similaires

les exemples
  • Je sais qu'il est parti chasser ou un truc comme ça, mais vous devez avoir un moyen de le contacter ?
    اعلمُ انهُ يصطاد او مهما كان لكن يجب ان يكون لديك طريقة للتواص معه؟
  • Elle continuerait d'apporter une aide substantielle à la Banque mondiale, à la CNUCED et à d'autres institutions multilatérales qui fournissaient une assistance technique et contribuaient au renforcement des capacités dans les pays en développement.
    وسوف تواص النرويج تقديم مساعدتها الضخمة إلى البنك الدولي والأونكتاد وغيرهما من الوكالات المتعددة الأطراف التي تقدم مساعدةً تقنية وتُعزز بناء القدرات في البلدان النامية.
  • Pour ancrer l'identité de notre peuple et préserver ses spécificités culturelles et civilisationnelles, nous nous sommes attachés à protéger notre religion islamique contre toutes les assertions erronées et à diffuser ses nobles principes et valeurs qui appellent une réflexion interprétative et la rationalité, préconisent la modération, le juste milieu et la tolérance et rejettent l'exclusion, l'excès et le fanatisme.
    وعملنا في نطاق ترسيخ هوية شعبنا والمحافظة على خصوصياته الثقافية والحضارية، على حماية ديننا الإسلامي من كل تحريف، وعلى نشر مبادئه السمحة وما تميزت به من حث على الاجتهاد وإعمال العقل، والتواصي بقيم الوسطية والاعتدال والتسامح، ونبذ الانغلاق والمغالاة والتعصب.
  • Comme l'a noté le Président Ben Ali, les progrès spectaculaires des communications et des technologies qui se sont traduits par un rôle accru des intellectuels et des médias ainsi que des partis politiques, des organisations de la société civile et des syndicats, devraient aussi permettre de diffuser plus aisément les valeurs universelles communes de liberté, de justice, de consensus et de tolérance dans les sociétés en tant que rempart contre toute forme d'excès, de fanatisme et de racisme.
    وكما لاحظ الرئيس بن علي، فإن التطور الاتصالي والتكنولوجي الهائل قد زاد في تعاظم دور المثقفين والإعلاميين، ودور الأحزاب السياسية والمنظمات المدنية والاتحادات المهنية، لكي يكونوا جميعا قدوة في التواصي بقيم الحرية والعدل والوفاق والتسامح داخل مجتمعاتهم، وفي إشاعة المبادئ الإنسانية المشتركة، والتصدي لمظاهر الغلو والتعصب والعنصرية.
  • Nous sommes convaincus que l'accumulation des problèmes de notre époque, d'une part, et les progrès spectaculaires des communications et des technologies, d'autre part, ont accru le rôle des intellectuels et des médias ainsi que celui des partis politiques, des organisations civiles et des syndicats, de sorte qu'ils puissent tous servir de modèles pour ce qui est d'adopter et de diffuser dans leurs sociétés les valeurs universelles communes que sont la liberté, la justice, le consensus et la tolérance, et de s'opposer à toutes les formes d'excès, de fanatisme et de racisme.
    ونعتقد أن تراكم المشاكل في عصرنا، وما رافقه من تطور اتصالي وتكنولوجي هائل، قد زاد في تعاظم دور المثقفين والإعلاميين، ودور الأحزاب السياسية والمنظمات المدنية والاتحادات المهنية، لكي يكونوا جميعا قدوة في التواصي بقيم الحرية والعدل والوفاق والتسامح داخل مجتمعاتهم، وفي إشاعة المبادئ الإنسانية المشتركة، والتصدي لمظاهر الغلو والتعصب والعنصرية.