Aucune traduction exact pour تَأْثِيم


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تَأْثِيم

français
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Elle se demande s'il existe des chiffres concernant les mariages précoces, si ces mariages ont été érigés en infraction et, dans l'affirmative, voudrait savoir quelles sont les sanctions effectivement imposées dans la pratique.
    وتساءلت عمّا إذا كان هناك أرقام متاحة بشأن حالات الزواج المبكر، وما إذا كانت هذه الزيجات قد تم تأثيمها.
  • Au nombre des principales mesures du Gouvernement contre les mutilations génitales féminines, la mise en œuvre de la loi sur la protection de l'enfance non seulement prohibe les mutilations génitales féminines mais s'attaque également à des pratiques culturelles connexes, comme le mariage forcé des mineures.
    وعن أهم التدابير التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلق بختان الإناث، تطرقت إلى تنفيذ قانون الطفولة الذي لم يقتصر فقط على تأثيم ختان الأنثى ولكنه تصدى كذلك لمعالجة الممارسات الثقافية ذات الصلة ومن ذلك مثلاً زواج القُصَّر بالإكراه.
  • Cependant, les mesures envisagées dans le précédent rapport visant à sanctionner les cas de violations des règles assurant la protection de la femme ont été adoptées par le nouveau Code Pénal du 13 novembre 1996.
    ومع ذلك، فإن التدابير المستهدفة في التقرير السابق والرامية إلى تأثيم حالات انتهاك القواعد التي تكفل حماية المرأة قد تم اعتمادها بموجب القانون الجديد للعقوبات المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
  • Le Gouvernement doit garantir, par le biais de services d'éducation sexuelle et de planning familial appropriés, que les femmes puissent déterminer le nombre d'enfants qu'elles souhaitent avoir afin de limiter le nombre des avortements. Elle demande si une loi a été proposée pour décriminaliser l'avortement.
    وأكدت أن على الحكومة أن تضمن - من خلال ثقافة جنسية ملائمة وخدمات مناسبة في مجال تنظيم الأسرة - تمكين النساء من تحديد عدد أطفالهن بما يؤدي إلى تقليل حالات الإجهاض إلى أدنى حد وتساءلت عمّا إذا كان قد قُدّم مشروع قانون من أجل عدم تأثيم الإجهاض.
  • En 2004, le Gouvernement a lancé un débat sur la décriminalisation de l'avortement et a formé une commission tripartite, composée de représentants du Gouvernement fédéral, de la société civile et du Congrès national pour débattre de la question.
    وأوضحت أن الحكومة أطلقت حواراً بشأن عدم تأثيم الإجهاض في عام 2004 وعقدت لجنة ثلاثية تتألف من ممثلي الحكومة الاتحادية والمجتمع المدني والبرلمان الوطني لمناقشة المسألة واقترحت تنقيحاً للتشريعات القائمة، ولكن مشروع القانون الناجم عن هذا الحوار ما زال معروضاً على البرلمان في لجنته المتخصصة دون أن يُطرح قط للتصويت.
  • Rappelant également que les avortements pratiqués dans de mauvaises conditions contribuent à un taux élevé de mortalité maternelle, elle voudrait savoir si le Gouvernement a examiné la question de la criminalisation de l'avortement et s'il s'est employé à persuader le personnel sanitaire à ne pas refuser de traiter des femmes qu'il soupçonne d'avoir subi un avortement manqué.
    وأشارت كذلك إلى أن حالات الإجهاض غير المأمونة تسهم في ارتفاع معدلات ارتفاع وفيات الأم متسائلة عمّا إذا كانت الحكومة قد عكفت بدقة على تدارس مسألة تأثيم الإجهاض وما إذا كانت قد اتُخذت خطوات لإقناع العاملين الطبيين بعدم رفض معالجة المرأة التي يشكٌون في أنها تعرضت إلى عملية إجهاض غير ناجحة.
  • Comme on l'a dit ci-dessus, la définition de la torture donnée dans la Constitution et le Code pénal est conforme à celle qui figure à l'article premier de la Convention. Elle a un sens large dans la mesure où elle définit quiconque commet cet acte comme un criminel, que l'intéressé soit l'auteur du délit ou un complice qui incite ou aide à sa perpétration ou conspire à cette fin. Les règles générales énoncées aux articles 43 à 48 du Code pénal sur le sujet des complices et des instigateurs d'actes criminels s'appliquent aussi à ce délit.
    يتفق معنى التعذيب الوارد في الدستور وفي قانون العقوبات، على النـحو السابق، مع معنى التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، حيث ورد بمدلول واسع ويمتد التأثيم لمرتكب الفعل سواءً كان فاعلاً أصلياً أو شريكا بالتحريض أو الاتفاق أو المساعدة إذ تسري في شأن هذه الجريمة القواعد العامة للاشتراك والمساهمة الجنائية المقررة في المواد من 43 إلى 48 من قانون العقوبات.
  • Mme Neubauer attire l'attention sur l'absence de progrès en ce qui concerne la place des femmes dans le service diplomatique, reflétée par la réduction de leur effectif depuis la présentation du rapport. Mme Dairiam voudrait que l'on réponde à sa question concernant le statut de la Convention dans l'ordre juridique interne.
    السيدة ديريام: تطلعت إلى إجابة على أسئلتها فيما يتصل بوضعية الاتفاقية ضمن النظام القانوني وذكرت أن اللجنة مهتمة بأن تعرف إذا ما كان ثمة موعد محدد لسنّ قانون مساواة الجنسين وما إذا كان الزواج الثاني سيتم إبطاله في حالة تأثيم تعدد الزوجات.
  • Ainsi, le projet de loi de 2007 sur l'égalité définit la discrimination selon l'article 1 de la Convention, tandis que le projet de loi de 2007 sur l'emploi prohibe la discrimination fondée sur le sexe, notamment, et garantit l'égalité de salaire à travail égal entre hommes et femmes.
    وعليه فإن مشروع قانون المساواة لعام 2007 يعرّف التمييز طبقاً للمادة 1 من الاتفاقية بينما يعمل مشروع قانون التوظيف لعام 2007 على تأثيم التمييز على أساس نوع الجنس بين أمور أخرى، ويكفل في جملة أمور الأجر المتساوي عن العمل المتساوي للرجال والنساء على السواء.
  • Mme Baraza (Kenya) dit que la Commission de réforme du droit kényan examinera la loi sur la prostitution dans le cadre plus large de la révision du Code pénal. La Commission cherchera à donner une définition de la prostitution et à déterminer quelle approche juridique il convient d'adopter en la matière, y compris s'il faut la dépénaliser.
    السيدة بارازا (كينيا): قالت إن لجنة إصلاح القوانين سوف تنظر في قانون البغاء كجزء من الاستعراض الأوسع نطاقاً لقانون العقوبات ولسوف تسعى إلى إقرار تعريف للبغاء وتحدد كيف يمكن التعامل مع البغاء من الناحية القانونية بما في ذلك ما إذا كان يمكن عدم تأثيمه.