Quelques intervenants ont également souligné les problèmes qui se faisaient jour.
كما أبرز بعض المتكلمين التحديات البازغة.
Recalibrage de la navigation après la perte du moteur - Le soleil est-il là ?
.نظام الملاحة تعطّل بعد تعطّل المحرّك - هل الشمس بازغة؟ -
Ces cellules sont en train aujourd'hui de devenir la principale menace posée par le terrorisme d'Al-Qaida.
وتشكل هذه الخلايا التهديد الرئيسي البازغ الذي يمثله إرهاب تنظيم القاعدة اليوم.
Une bonne base de connaissances, permet d'élaborer des plans de gestion particuliers aux niveaux de la localité, du pays, de la sous-région et du bassin et offre en outre une base pour les programmes d'action.
(ج) تقييم التهديدات والاتجاهات والقضايا البازغة التي قد تحتاج إلى عمل في المستقبل.
L'élément évaluation du PNUE fournira des informations sur les menaces, les tendances et les problèmes émergents.
سيوفر مكون التقييم الذي يقوم به اليونيب معلومات عن التهديدات والاتجاهات والقضايا البازغة.
Les évaluations portant sur les domaines nouveaux et émergents doivent également être au cœur des activités du PNUE.
كما يجب أن تكون تقييمات المجالات الجديدة والبازغة في جوهر عمل اليونيب.
Congrès mondial des jeunes : cérémonie d'ouverture/partenariats émergents dans le développement de la jeunesse urbaine
المؤتمر العالمي للشباب: حفل الافتتاح/الشراكات البازغة في مجال التنمية الحضرية للشباب