Aucune traduction exact pour franca


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe franca

français
 
arabe
Résultats similaires

les exemples
  • Kelly Franca - Questions internationales de santé (Asuntos Internacionais em Saude - AISA)
    كيلي فرانسا - المسائل الدولية المتعلقة بالصحة
  • « Zone franche » (« zona franca ») est une expression utilisée en El Salvador pour désigner les différentes zones de traitement pour l'exportation.
    تستخدم عبارة المنطقة الحرة في البلد لتسمية الصناعات التصديرية.
  • Le Comité juge encourageants les efforts de l'État partie qui visent à promouvoir les langues autochtones, minoritaires et locales dans l'enseignement, notamment à travers le projet Lingua Franca.
    وتجد اللجنةَ ما يشجعها في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتشجيع استخدام لغات السكان الأصليين والأقليات واللغات المحلية في مجال التعليم في إطار "مشروع اللغة المشتركة" ضمن مشاريع أخرى.
  • Ces entreprises sont regroupées en 13 parcs industriels : San Bartolo, San Marcos, El Progreso, Exportsalva, El Pedregal, American Park, Internacional, Lido, Miramar, San Ana, Zona franca 10, Santa Tecla et Santa Lucía.
    وتتجمع هذه المؤسسات في 13 منطقة صناعية وهي: سان بارتولو، وسان ماركوس، والبروغريسو، وإكسبورتسالفا، والبيدريغال، وأميريكان بارك، وإنترناسيونال، وليدو، وميرامار، وسان آنا، والمنطقة الحرة 10، وسانتا تكلا، وسانتا لوتشيا.
  • Faible niveau d'alphabétisation - Le faible niveau d'alphabétisation dans les langues autochtones, dans la lingua franca nationale et en anglais (langue de l'informatique) fait obstacle à l'apprentissage de l'informatique et à une utilisation accrue des ordinateurs dans les collectivités autochtones.
    انخفاض مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة - اعتبر المشاركون من الشعوب الأصلية أن انخفاض مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة بلغاتهم الأصلية واللغة المحكية المشتركة واللغة الإنكليزية (لغة الحاسوب)، هو الحاجز الذي يحول دون الإلمام بأصول استخدام الحاسوب واستخدامه على نطاق واسع في مجتمعات الشعوب الأصلية.
  • f) De garantir aux enfants autochtones et aux enfants appartenant à des groupes minoritaires un accès égal à un enseignement de qualité qui respecte leurs modèles culturels spécifiques et utilise les langues autochtones et minoritaires, notamment par la mise en œuvre du projet Lingua Franca;
    (و) مساواة أطفال السكان الأصليين والأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات أقليات في تلقي تعليم جيد يحترم أنماطهم الثقافية المختلفة ويستعمل اللغات الأصلية ولغات الأقليات في التعليم بواسطة مشروع اللغة المشتركة ضمن جملة مشاريع أخرى؛
  • Le Comité prend note des dispositions de la loi sur les droits des populations autochtones (loi de la République no 8371) et des programmes et projets mis en place à l'intention des enfants appartenant à des minorités et à des peuples autochtones, tels que le système d'enseignement non traditionnel pour les enfants des communautés autochtones, le programme de développement de l'enfance et le projet Lingua Franca (projet relatif à la langue véhiculaire), mais il reste préoccupé par la pauvreté généralisée qui sévit parmi les minorités et les peuples autochtones et les restrictions limitant l'exercice de leurs droits fondamentaux, et surtout leur accès aux services sociaux, aux services de santé et à l'éducation.
    بينما تلاحظ اللجنة أحكام قانون حقوق السكان الأصليين (المرسوم الجمهوري رقم 8371) وكذلك البرامج والمشاريع المتعلقة بالأطفال المنتمين إلى الأقليات وأطفال السكان الأصليين، مثل النظام البديل للتعليم المخصص للأطفال الذين ينتمون إلى ثقافات المجتمعات الأصلية، وبرنامج تنمية رعاية الطفل، ومشروع لينغوا فرانكا، فإنها تشعر بالقلق إزاء انتشار الفقر في صفوف الأقليات والسكان الأصليين، وعدم تمتعهم بحقوق الإنسان إلا بصورة محدودة، ولا سيما فيما يتعلق بوصولهم إلى الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم.
  • Plusieurs autres représentants de la société civile ont également fait des déclarations: M. Joel Zito Araújo (Asociación Brasileira de Cineastas, Brésil), Mme Ana Irma Rivera Lassen (Feminista en Marcha/CLADEM, Porto Rico), Mme Gisela Arandia Covarrubias (Color Cubano − Unión de Escritores y Artistas, Cuba), Mme Epsy Cambell Barr (Centro de Mujeres Costarricenses, Costa Rica), Mme Ramona Ortega (US Human Rights Network, États-Unis), Mme Sonia Bloomfield (B´Nai B´Rith do Brasil, Brésil), Mme Eunice Meneses Arauz (Coordinadora Nacional de Organizaciones Negras Panameñas, Panama), M. Gilberto Leal (Coordinaçao Nacional de Entidades Negras/CONEN, Brésil), Mme Lucía Molina (Casa de la Cultura Indo Afro Americana, Argentine), M. Edson França (União de Negros pela igualdade, Brésil), Mme Generosa Maceo (Federação das Mulheres de Cuba), Mme Cecília Moreno Rojas (Red de Mujeres Afrocaribeñas y Afrolatinoamericanas), Mme Leyitayo Dada (African Canadian Legal Clinic, Canada), et Mme Carol Anne Agard (Multicultural Research Assistance, Trinité-et-Tobago).
    كما أدلى ببيانات ممثلو المجتمع المدني التالي ذكرهم: السيد جويل زيتو آراؤوخو، من الرابطة البرازيلية للسينمائيين؛ والسيدة آنا إيرما ريفيرا لاسِن، من منظمة Feminista en Marcha [الداعية إلى النهوض بحقوق المرأة]/لجنة أمريكا اللاتينية للدفاع عن حقوق المرأة (كلاديم) (بويرتو ريكو)؛ والسيدة خيسيلا آرانديا كوفارّوبيَس، من Color Cubano - اتحاد الكتّاب والفنانين (كوبا)؛ والسيدة إبسي كامبيل بارّ، من مركز النساء الكوستاريكيات (كوستاريكا)؛ والسيدة رامونا أورتيغا، من شبكة الولايات المتحدة لحقوق الإنسان (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ والسيدة سونيا بلومفيلد، من بناي بريث بالبرازيل (البرازيل)؛ والسيدة إونيس مَنيسِس أراوس، من مركز التنسيق الوطني لمنظمات السود البنمية (بنما)؛ والسيد خلبرتو لَيال، من مركز التنسيق الوطني للكيانات السوداء (كونن البرازيل)؛ والسيدة لوسيّا مولينا، من دار الثقافة الهندوأفروأمريكية (الأرجنتين)؛ والسيد إدسُن فرانشا، من اتحاد المساواة للسود (البرازيل)؛ والسيدة خِنِروسا ماسَيو، من اتحاد نساء كوبا (كوبا)؛ والسيدة سَسيليا مورينو روخَس، من شبكة النساء الأفروكاريبيات والأفرولاتينوأمريكيات؛ والسيدة لَييتايو دادا، من المستشارية القانونية للكنديين المنحدرين من أصل أفريقي (كندا)؛ والسيدة كارُل آن آغارد، من منظمة المساعدة في مجال البحوث المتعددة الثقافات (ترينيداد وتوباغو).