Aucune traduction exact pour Riad


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Fayez Hassan Badran 5. Rami Riad `Assaf (17 ans) 6.
    رامي رياض عساف (عمره 17 عاما)
  • S'agissant de la lutte contre le terrorisme, un des problèmes majeurs auxquels se heurte l'Arabie saoudite, une conférence internationale doit se tenir le 5 février 2005 à Riad pour promouvoir la coopération et les échanges d'information et d'expériences.
    وأردف يقول إنه في سياق مكافحة الإرهاب، الذي يعد إحدى أكبر المشاكل التي تواجه المملكة العربية السعودية، سيعقد مؤتمر دولي في الرياض في شباط/فبراير 2005 بهدف تعزيز التعاون وتبادل المعارف والخبرات.
  • À la 7e séance, le 25 mars, M. Riad Tabbarah, Directeur du Centre d'études et de projets de développement (Beyrouth), a prononcé un discours liminaire, qui a été suivi d'un débat auquel ont pris part les représentants de [à compléter].
    وفي جلستها السابعة المنعقدة في 25 آذار/مارس استمعت اللجنة إلى كلمة رئيسية ألقاها رياض طبارة، مدير مركز دراسات ومشاريع التنمية في بيروت، وتلتها مناقشة شاركت فيها وفود [ تستكمل لاحقا]
  • Il a été indiqué à la Commission que l'antenne de télécommunication qui dessert le quartier de Riad el-Solh, dans lequel se trouve le lieu du crime, avait subi des interférences le 14 février 2005 entre 9 heures et 14 heures.
    تلقت اللجنة معلومات تفيد بوجود تشويش في 14 شباط/فبراير 2005 من الساعة التاسعة صباحا وحتى الثانية بعد الظهر في هوائي الاتصالات السلكية واللاسلكية الذي يغطي منطقة رياض الصلح الشاملة لمنطقة مسرح الجريمة.
  • Le premier centre de ce type a été créé en 1380 de l'hégire à Riad. Il comporte un club sportif, une coopérative, des cours d'alphabétisation, une école primaire et un dispensaire et propose des programmes de sensibilisation et d'orientation. Compte tenu de son succès, l'expérience a été généralisée pour couvrir les diverses régions du Royaume.
    وقد بدأ إنشاء أول مركز للتنمية والخدمة الاجتماعية في عام 1380هـ في الرياض تضمن نادياً رياضياً وجمعية تعاونية وفصولا لمحو الأمية ومدرسة ابتدائية ومستوصفاً صحياً كما قدم برامج في التوعية والإرشاد.
  • De plus, un club a été créé par l'État à Jedda, Riad et Dammam qui relève du Ministère de la défense et vient s'ajouter aux clubs privés disponibles auxquels les femmes de tous âges peuvent adhérer et qui propose diverses activités sportives, y compris l'équitation sous la surveillance de monitrices spécialisées.
    وعلاوة على ذلك فقد أسست الدولة نادياً في كل من الرياض وجدة والدمام تابعا لوزارة الدفاع، والحرس الوطني، بالإضافة إلى النوادي التابعة للقطاع الخاص يسمح لانضمام النساء إليها على اختلاف أعمارهن حيث تمارس السيدات والفتيات فيه جميع الأنشطة الرياضية وركوب الخيل تحت إشراف متخصصات في هذا المجال.
  • Ont également été tués Yahia Moustapha el-Arab, Mohammed Ben Saadeddine Darwich, Talal Nabil Nasser, Ziad Mohammed Tarraf, Omar Ahmed el-Masri, Mohammed Riad Hussein Ghalayini, Mazen Adnane el-Dahabi, Yamama Kamel Dharine, Haytham Khaled Osman, Alaa Hassan Asoufr, Zahi Halim Abou Rjeyli, Joseph Émile Aoun, Rima Mohammed Raef Bazzi, Ryad Hussein Haidar, Sobhi Mohammed el-Khodr, Abdo Toufic Boufarah, Abdel Hamid Mohammed Ghalayini, Mahmoud Saleh el-Khalaf, Mohammed Saleh el-Hamad el-Mohammed.
    وأودى الانفجار أيضا بحياة كل من، يحيى مصطفى العرب، ومحمد بن سعد الدين درويش، وطلال نبيه ناصر، وزيد محمد طراف، وعمر أحمد المصري، ومحمد رياض حسين الغلاييني، ومازن عدنان الذهبي، ويمامة كامل ضامن، وهيثم خالد عثمان، وآلاء حسن عصفور، وزاهي حليم أبو رجيلي، وجوزيف أميلي عون، وريما محمد رائف بزي، ورَوادَ حسين حيدر، وصبحي محمد الخضر، وعبدو توفيق بوفرح، وعبد الحميد محمد الغلاييني، ومحمود صالح الخلف، ومحمد صالح الحمد المحمد.
  • Le Royaume est par conséquent heureux de présenter un projet de résolution à l'Assemblée générale des Nations Unies demandant la création d'une équipe spéciale pour examiner les recommandations de la Déclaration de Riad, y compris la création d'un centre international de lutte contre le terrorisme. Nous espérons vivement que ce projet de résolution sera largement appuyé afin que puissions progresser et accroître la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme, qui n'est l'apanage d'aucune nationalité, et d'aucune ethnie ou religion.
    وفي هذا الإطار، يسر المملكة أن تتقدم بمشروع قرار إلى الجمعية العامة يدعو إلى تشكيل فريق عامل لدراسة توصيات ذلك المؤتمر، بما في ذلك إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب وأملنا كبير في أن تتم الموافقة عليه من أجل زيادة التعاون الدولي في محاربة الإرهاب الذي لا جنسية له ولا قومية ولا دين.
  • Le Groupe de travail était composé comme suit: M. Enrique Candioti (Président), M. C. Yamada (Rapporteur spécial), M. João Clemente Baena Soares, M. Pedro Comissário Afonso, M. Riad Daoudi, Mme Paula Escarameia, M. Salifou Fomba, M. Giorgio Gaja, M. Zdzislaw Galicki, M. Peter C. R. Kabatsi, M. William Mansfield, M. Michael Matheson, M. Didier Opertti Badan, M. Pemmaruja Sreenivasa Rao, M. Bernardo Sepulveda, Mme Hanqin Xue et M. Bernd Niehaus (exofficio).
    تم تكوين الفريق العامل كما يلي: السيد إنريكه كانديوتي (رئيساً)، والسيد يامادا (مقرراً خاصاً)، والسيد جواو كليمنته بايينا سواريس، والسيد بيدرو كوميساريو أفونسو، والسيد رياض الداودي، والسيدة باولا إسكاراميا، والسيد سيلفو فومبا، والسيد جورجيو غايا، والسيد جيسلاف غاليتسكي، والسيد بيتر س.
  • M. Mohammad Ali Saif (Pakistan), professeur, Université islamique d'Islamabad M. Riad Bahsoun (Liban), Président-Directeur général de Telecommunication Information Technology (TIT) Mme Meryem Marzouki (France), Présidente d'IRIS (Imaginons un réseau Internet Solidaire) (ONG) et chargée de recherche au CNRS M. Michael Rotert (Allemagne), Président de l'Association paneuropéenne des associations de fournisseurs de services Internet (EuroISPA) M. Juan Rada (Chili), Premier Vice-Président d'Oracle Applications and Industries, responsable pour l'Europe, le Moyen-Orient et l'Afrique M. Ernest Chukwuka Ndukwe (Nigéria), Président-Directeur général de Nigerian Communications Commission (NCC)
    - السيد خوان رادا (شيلي)، نائب رئيس أقدم، شركة أوراكل (Oracle Applications and Industries)، المسؤول عن أوروبا والشرق الأوسط وأفريقيا