Aucune traduction exact pour Office-Programme

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe Office-Programme

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Anita Trimaylova National Programme Officer, OHCHR Regional Project for Central Asia, Tashkent, Uzbekistan
    مستشارة للشؤون الإقليمية، ألماتي، كازاخستان
  • Il a mis au point un programme de communication en ligne original (mepemepe.com) qui fait office de programme d'enseignement interactif, de galerie d'art, de moteur de création de documents de base de données et de réseau social pour les enfants.
    ووضعت المنظمة طريقة عمل مبتكرة لتكنولوجيا الاتصالات باستخدام برنامج ”Mepemepe.com“ الذي يعمل كحجرة دراسة تفاعلية، وحيز لمشروع، ومعرض للفنون، ومحرك لإنشاء الوثائق، ومصرف البيانات للموارد، وشبكة اجتماعية للأطفال وعن الأطفال.
  • Une autre solution consisterait à réviser le Plan-cadre et sa matrice de façon qu'ils fassent office de descriptif de programme de pays commun.
    وكبديل لذلك، إذا نُقح إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة نتائجه، يمكن استخدامهما بوصفهما وثيقة البرنامج القطري المشترك.
  • i) Que la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU, en sa qualité de secrétariat du Programme, fasse office d'organisme de coordination pour la fixation des normes, la fourniture de spécialistes et la formation, et la fixation des priorités nécessaires;
    '1` أن تتصرف الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة، بدورها كأمانة البرنامج، كمنظمة جامعة لوضع المعايير وتوفير الخبرة الفنية والتدريب وتحديد الأولويات المطلوبة؛
  • Selon le Directeur exécutif du Joint Guam Program Office, environ 4 millions de dollars des 10,3 milliards prévus pour le transfert des éléments du corps des Marines ne vont pas tarder à être dépensés à Guam pour la construction de logements et d'installations connexes.
    ووفقا لما ذكره المدير التنفيذي لمكتب برنامج غوام المشترك، سيُنفق في وقت قريب في غوام مبلغ قيمته 4 مليون دولار، من أصل مبلغ قدره 10.3 بلايين دولار من التكاليف المقدرة لنقل مشاة البحرية، وذلك لأغراض تشييد المساكن والمرافق المتصلة بها.
  • Un total de 10 enquêtes partielles sur les inégalités urbaines seront réalisées en 2005 pour compléter ont été réalisées en tant que complément desles enquêtes par grappes à sur les indicateurs multiples, en 2005, grâc grâce à un e au financement du DFID.Economic Growth and Trade Office of Urban Programmes and the UNICEF Policy and Planning Division.
    وأجريت اتصالات أوليه مع فريق البرامج الحضرية التابعة لمكتب النمو الاقتصادي والزراعة والتجارة وشعبة السياسات والتخطيط في اليونيسيف.
  • Mme De Winter (Administratrice de programmes, Office des Nations Unies contre la drogue et le crime) dit que, en examinant le rapport du Secrétaire général sur l'action préventive et la lutte contre la corruption et le transfert d'avoirs d'origine illicite et la restitution de ces avoirs aux pays d'origine (A/60/157), plusieurs délégations sont convenues que la corruption était un phénomène social, politique et économique complexe qui touchait tous les secteurs de la société.
    السيدة دي وينتر (مسؤولة البرامج في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة): قالت إنه لدى مناقشة تقرير الأمين العام بشأن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية (A/60/157)، اعترفت عدة وفود بأن الفساد ظاهرة اجتماعية وسياسية واقتصادية معقَّدة تمس كل جانب من جوانب المجتمع.
  • Présentant le rapport du Secrétaire général intitulé « Action préventive et lutte contre la corruption et le transfert de fonds d'origine licite et restitution de ces avoirs au pays d'origine » (A/60/157), Mme de Winter (Administratrice de programmes, Office des Nations Unies contre la drogue et le crime) annonce que la Convention des Nations Unies contre la corruption a été ratifiée par 30 pays et entrera en vigueur le 14 décembre 2005.
    السيدة دي وينتر (مسؤولة البرامج، مكتب نيويورك، مكتب نيويورك المعني بالمخدرات والجريمة): قدمت تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الأساليب الفاسدة وتحويل الأموال غير المشروعة وإعادة هذه الأموال إلى بلدانها الأصلية (A/60/157)، وأعلنت أن 30 دولة قد صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وأنها ستدخل حيز التنفيذ اعتبارا من 14 كانون الأول/ديسمبر 2005.
  • Ce rapport de synthèse fait office de contribution au programme de travail de Nairobi et aux travaux du GETT sur l'analyse et l'identification des moyens de faciliter et de promouvoir les activités de transfert des technologies, notamment celles identifiées dans le cadre relatif au transfert des technologies.
    ويشكل التقرير التوليفي إسهاماً في برنامج عمل نيروبي وفي عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بشأن تحليل وتحديد السبل الكفيلة بتيسير وتعزيز أنشطة نقل التكنولوجيا، بما فيها تلك الأنشطة المحددة في الإطار المتعلق بنقل التكنولوجيا.
  • Outre qu'elle offre à un grand nombre d'usagers - chercheurs et représentants de la société civile - l'accès à une foule d'informations, la Bibliothèque fait aussi, désormais, office de coordonnateur d'un programme dynamique d'activités culturelles à l'Office de Genève, mis au point dans le cadre du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations.
    وبالإضافة إلى تأمين وصول طائفة كبيرة من العلماء وممثلي المجتمع المدني إلى ثروة من مصادر المعلومات، أصبحت المكتبة أيضا الجهة المنسّقة لبرنامج فعال من الأنشطة الثقافية في مكتب جنيف، وقد طُوّر البرنامج في سياق جدول الأعمال العالمي للحوار بين الحضارات.