Aucune traduction exact pour Hoceima

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • L'État partie devrait redoubler d'efforts pour reloger la population sinistrée d'Al Hoceima.
    وينبغي للدولة الطرف أن تضاعف الجهود لإعادة إسكان المنكوبين من سكان مدينة الحسيمة.
  • Situation des enfants et des femmes. En février 2004, un séisme dans la province d'Al Hoceima a entraîné la mort de 600 personnes et privé de logement plus d'un millier de familles, pauvres pour la plupart.
    حالة الأطفال والنساء - في شباط/فبراير 2004، ضرب زلزال إقليم الحسيمة أودى بحياة 600 شخص وأدى إلى تشريد أزيد من 000 1 شخص، معظمهم من الأسر الفقيرة.
  • Les mesures prises à la suite du séisme d'Al Hoceima ont essentiellement porté sur la remise en état des services de santé, les activités de rescolarisation et la protection des enfants et des femmes les plus vulnérables.
    وشملت الاستجابة لزلزال الحسيمة إعادة تأهيل الخدمات الصحية وأنشطة العودة إلى المدرسة وحماية أضعف الأطفال والنساء.
  • Le Comité constate l'effet désastreux de tremblements de terre dans certaines régions de l'État partie, telles qu'Al Hoceima, sur les droits consacrés par le Pacte, notamment le droit au logement, phénomène qui affecte principalement les femmes et les enfants.
    وتلاحظ اللجنة ما ترتب على الزلازل التي حدثت في بعض مناطق الدولة الطرف مثل الحسيمة من آثار وخيمة على الحقوق التي ينص عليها العهد، لا سيما الحق في السكن، وفي ظاهرة تؤثر في النساء والأطفال على وجه الخصوص.
  • Il observe avec inquiétude que l'État partie n'a pas pris de mesures suffisantes pour remédier aux conséquences négatives des tremblements de terre dans certaines régions, comme Al Hoceima, sur le droit au logement.
    وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير كافية لمحاربة الآثار السلبية التي ألحقتها الزلازل بالحق في السكن، في بعض المناطق مثل الحسيمة.
  • Le Maroc a signalé que la plante de cannabis était cultivée principalement dans le Nord du pays dans les cinq provinces suivantes: Taounate, Larache, Al Hoceima, Tétouan et Chefchaouen.
    وأبلغ المغرب بأن نبتات القنّب تُزرع في الأكثر في الجزء الشمالي من البلد في خمس مدن هي: تاونات والعرائش والحسيمة وتطوان وشفشاون.
  • Au mois de décembre 2004, le bureau de l'UNICEF au Maroc avait rassemblé 3,4 millions de dollars, soit 51 % des autres ressources approuvées par le Conseil d'administration, et ce sans compter le fonds d'urgence de 600 000 dollars reçu en 2004 à la suite du séisme d'Al Hoceima.
    وحتى كانون الأول/ديسمبر 2004، حشد المكتب القطري 3.4 ملايين دولار تمثل نسبة 51 في المائة من الموارد الأخرى غير موارد الميزانية العادية التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
  • Le programme a été actif dans d'autres pays : en République islamique d'Iran (séisme de Bam), au Maroc (séisme d'Al-Hoceima), en Namibie, à la Grenade, en Haïti et au Guyana (inondations), aux Philippines, au Pakistan et au Népal (inondations et crues éclair).
    وشملت قائمة البلدان الأخرى كلا من جمهورية إيران الإسلامية (زلزال بام) والمغرب (زلزال الحسيمة) وناميبيا وغرينادا وهايتي وغيانا (فيضانات) والفلبين وباكستان ونيبال (عواصف وفيضانات).
  • Depuis décembre 2002, des équipes internationales de recherche et de sauvetage en milieu urbain, qui appartiennent au réseau du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage (INSARAG), sont intervenues à Boumerdes (Algérie) en mai 2003, à Bam (République islamique d'Iran) en décembre 2003, à Al Hoceima (Maroc) en avril 2004 et dans l'océan Indien en décembre 2004, où elles ont mis en œuvre les procédures de déploiement et de coordination énoncées dans les directives du Groupe.
    منذ كانون الأول/ديسمبر 2002، استجابت أفرقة البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية التابعة لشبكة الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ من جميع مناطق العالم، للزلازل التي وقعت في بومرداس، الجزائر (أيار/مايو 2003)، وبم، جمهورية إيران الإسلامية (كانون الأول/ديسمبر 2003)، والحسيمة، المغرب (نيسان/أبريل 2004)، والمحيط الهندي (كانون الأول/ديسمبر 2004)، عن طريق استخدام إجراءات الانتشار والتنسيق المـُتفق عليها في المبادئ التوجيهية للفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ.
  • • Ensemble de cartes des dommages, établies à partir d'images satellite obtenues par le canal de la Charte Internationale Espace et catastrophes majeures, mis à la disposition des organismes humanitaires à la demande du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, dans 13 localités où se sont produites des catastrophes depuis novembre 2003, notamment lors des catastrophes suivantes : le séisme de Bam (République islamique d'Iran) en 2003; le séisme d'Al Hoceima au Maroc en 2004; les inondations en Haïti en 2004; les typhons et inondations qui ont frappé les Philippines en 2005; le tsunami dans l'Océan indien en 2004;
    • مجموعات برامج لرسم خرائط للأضرار استنادا إلى الصور المأخوذة بالسواتل من خلال الميثاق الدولي ”الفضاء والكوارث الكبرى“ والذي أصبح متاحا بناء على طلب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمجتمع الإنساني في أكثر من 13 كارثة وقعت منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 شملت حالات مستمرة مثل زلزال بام بجمهورية إيران الإسلامية، 2003؛ وزلزال الحسيمة بالمغرب، 2004؛ وهايتي، 2004؛ وإعصار وفيضانات الفلبين، 2005؛ وزلزال وأمواج تسونامي بالمحيط الهندي، 2004.