Aucune traduction exact pour اسْتَهْوَتْ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • But he was obsessed with the notion of expanding theexecutive powers of the president.
    بيد أن فكرة توسيع الصلاحيات التنفيذية للرئيس استهوته إلى حدكبير.
  • A few years ago, a well-known academic, captivated by his own materialistic image, announced the end of history, claiming that we had reached not the fountain of eternal youth but the secret to eternal prosperity.
    وقبل بضعة أعوام، أعلن أكاديمي مشهور، استهوته صورته المادية الخاصة، نهاية التاريخ، زاعما أننا لم نصل إلى ينبوع الشباب الأبدي بل وصلنا إلى سر الازدهار الخالد.
  • In most cases, women rape victims, unfairly, encounter such prejudices as the notion that their behaviour was provocative or that they sought to victimize themselves.
    وتواجه المرأة ضحية الاغتصاب، في معظم الحالات، أحكاماً مسبقة بدون وجه حق، من قبيل أنها هي من استهوت مغتصبها أو من سعت إلى التعرض للأذى.
  • Say, "Shall we invoke, apart from Allah, that which neither profits nor harms us, and will we be turned back on our heels after that Allah has guided us?" Like him whom Ash-Shayatin (The all-vicious "ones"; i.e., the devils) have lured in the earth, bewildered, (who) has companions calling him to the Guidance, "Come up to us!" Say, " Surely the Guidance of Allah is the (true) Guidance, and we are commanded to surrender to The Lord of the worlds,
    قل أندعو من دون الله ما لا ينفعنا ولا يضرنا ونرد على أعقابنا بعد إذ هدانا الله كالذي استهوته الشياطين في الأرض حيران له أصحاب يدعونه إلى الهدى ائتنا قل إن هدى الله هو الهدى وأمرنا لنسلم لرب العالمين
  • For example, a 12-year-old boy from Kalikot district was attracted by the political sessions and cultural programme regularly carried out in his school by ANNISU-R.
    فعلى سبيل المثال، استهوت صبيا يبلغ من العمر 12 عاما من مقاطعة كاليكوت الدورات السياسية والبرامج الثقافية التي ينظمها في مدرسته اتحاد الطلبة الوطني المستقل لعموم نيبال (ثوري) بصفة منتظمة.
  • Say : ' Should we call in place of God one who can neither help nor do us harm , and turn back after having been guided by God , like a man beguiled by the devils who wanders perplexed in the wilderness while his friends call him back to the right path , saying : ' Come to us , this way ? ' Say : " God 's guidance is ( true ) guidance , and we have been commanded to submit to the Lord of all the worlds .
    « قل أندعوا » أنعبد « من دون الله ما لا ينفعنا » بعبادته « ولا يضرنا » بتركها وهو الأصنام « ونُرد على أعقابنا » نرجع مشركين « بعد إذ هدانا الله » إلى الإسلام « كالذي استهوته » أضلته « الشياطين في الأرض حيران » متحيرا لا يدري أين يذهب حال من الهاء « له أصحاب » رفقة « يدعونه إلى الهدى » أي ليهدوه الطريق يقولون له « ائتنا » فلا يجيبهم فيهلك والاستفهام للإنكار وجمله التشبيه حال من ضمير نرد « قل إن هدى الله » الذي هو الإسلام « هو الهدى » وما عداه ضلال « وأمرنا لنسلم » أي بأن نسلم « لرب العالمين » .
  • Say , “ Shall we worship , other than Allah , that which neither benefits us nor harms us , and ( therefore ) be turned back after Allah has guided us , like one whom the devils have led astray in the earth bewildered ? – ; his companions call him to the path ( saying ) , ‘ Come here ’ ” ; say , “ Indeed only the guidance of Allah is ( the true ) guidance ; and we are commanded to submit to the Lord Of The Creation . ”
    « قل أندعوا » أنعبد « من دون الله ما لا ينفعنا » بعبادته « ولا يضرنا » بتركها وهو الأصنام « ونُرد على أعقابنا » نرجع مشركين « بعد إذ هدانا الله » إلى الإسلام « كالذي استهوته » أضلته « الشياطين في الأرض حيران » متحيرا لا يدري أين يذهب حال من الهاء « له أصحاب » رفقة « يدعونه إلى الهدى » أي ليهدوه الطريق يقولون له « ائتنا » فلا يجيبهم فيهلك والاستفهام للإنكار وجمله التشبيه حال من ضمير نرد « قل إن هدى الله » الذي هو الإسلام « هو الهدى » وما عداه ضلال « وأمرنا لنسلم » أي بأن نسلم « لرب العالمين » .
  • Say : ' Shall we call , apart from God , on that which neither profits nor hurts us , and shall we be turned back on our heels after that God has guided us ? -- Like one lured to bewilderment in the earth by Satans , though he has friends who call him to guidance , " Come to us ! " Say : ' God 's guidance is the true guidance , and we are commanded to surrender to the Lord of all Being ,
    « قل أندعوا » أنعبد « من دون الله ما لا ينفعنا » بعبادته « ولا يضرنا » بتركها وهو الأصنام « ونُرد على أعقابنا » نرجع مشركين « بعد إذ هدانا الله » إلى الإسلام « كالذي استهوته » أضلته « الشياطين في الأرض حيران » متحيرا لا يدري أين يذهب حال من الهاء « له أصحاب » رفقة « يدعونه إلى الهدى » أي ليهدوه الطريق يقولون له « ائتنا » فلا يجيبهم فيهلك والاستفهام للإنكار وجمله التشبيه حال من ضمير نرد « قل إن هدى الله » الذي هو الإسلام « هو الهدى » وما عداه ضلال « وأمرنا لنسلم » أي بأن نسلم « لرب العالمين » .
  • Say thou : shall we call upon , beside Allah , that which can neither profit us nor hurt us , and shall we turn on our heels after Allah hath guided us , like unto one whom the Satans have be guiled to wander bewildered in the land , his : fellows calling him unto the right path : come unto us ? Say thou : verily the guidance of Allah , that is the Guidance , and we are commanded to submit ourselves to the Lord of the worlds .
    « قل أندعوا » أنعبد « من دون الله ما لا ينفعنا » بعبادته « ولا يضرنا » بتركها وهو الأصنام « ونُرد على أعقابنا » نرجع مشركين « بعد إذ هدانا الله » إلى الإسلام « كالذي استهوته » أضلته « الشياطين في الأرض حيران » متحيرا لا يدري أين يذهب حال من الهاء « له أصحاب » رفقة « يدعونه إلى الهدى » أي ليهدوه الطريق يقولون له « ائتنا » فلا يجيبهم فيهلك والاستفهام للإنكار وجمله التشبيه حال من ضمير نرد « قل إن هدى الله » الذي هو الإسلام « هو الهدى » وما عداه ضلال « وأمرنا لنسلم » أي بأن نسلم « لرب العالمين » .
  • Say ( O Muhammad SAW ) : " Shall we invoke others besides Allah ( false deities ) , that can do us neither good nor harm , and shall we turn on our heels after Allah has guided us ( to true Monotheism ) ? - like one whom the Shayatin ( devils ) have made to go astray , confused ( wandering ) through the earth , his companions calling him to guidance ( saying ) : ' Come to us . ' " Say : " Verily , Allah 's Guidance is the only guidance , and we have been commanded to submit ( ourselves ) to the Lord of the ' Alamin ( mankind , jinns and all that exists ) ;
    « قل أندعوا » أنعبد « من دون الله ما لا ينفعنا » بعبادته « ولا يضرنا » بتركها وهو الأصنام « ونُرد على أعقابنا » نرجع مشركين « بعد إذ هدانا الله » إلى الإسلام « كالذي استهوته » أضلته « الشياطين في الأرض حيران » متحيرا لا يدري أين يذهب حال من الهاء « له أصحاب » رفقة « يدعونه إلى الهدى » أي ليهدوه الطريق يقولون له « ائتنا » فلا يجيبهم فيهلك والاستفهام للإنكار وجمله التشبيه حال من ضمير نرد « قل إن هدى الله » الذي هو الإسلام « هو الهدى » وما عداه ضلال « وأمرنا لنسلم » أي بأن نسلم « لرب العالمين » .