Aucune traduction exact pour vif

Voulez-vous dire:

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Those alternatives included the use of VIF, alternative chemicals and crop management techniques with the application of organic amendments.
    واشتملت تلك البدائل على استخدام طريقة الأغشية الكتيمة جدا VIF وبدائل المواد الكيميائية وتقنيات إدارة المحاصيل مع تطبيق التعديلات العضوية.
  • Availability of VIF in adequate quantities and cost are considered the major challenges to the adoption of this product.
    ويعتبر توافر الأغشية الكتيمة جدا بكميات وتكلفة ملائمين بمثابة تحديات كبرى أمام اتباع هذا المنتج.
  • The melon growers' data suggest that the use of methyl bromide with VIF is more expensive that the use of methyl bromide with plastic sheeting.
    وتشير بيانات زراع البطيخ أن استخدام بروميد الميثيل مع الأغشية الكتيمة جدا أغلى من استخدام بروميد الميثيل مع الأغطية البلاستيكية.
  • Technical assistance would be provided to the two foreign-owned melon growing companies, which would expand their use of VIF and 67/33 formulation methyl bromide and chloropicrine.
    وستقدم المساعدة التقنية لشركتين لزراعة البطيخ مملوكتين لأجانب ستقومان بتوسيع استخدامها للأغشية الكتيمة جدا ولمركب من بروميد الميثيل والكلوروبيكرين بنسبة 67 إلى 33.
  • In terms of the performance of tested alternatives under Guatemala's specific conditions, the Party reports that VIF enabled growers to reduce methyl bromide dosage rates without reducing their ability to control soil borne pests.
    ويذكر الطرف، فيما يتعلق بأداء البدائل المختبرة في ظروف غواتيمالا المخصوصة أن طريقة الأغشية الكتيمة جدا مكنت الزراع منتقليل معدلات جرعات بروميد الميثيل بدون تقليل قدرتهم على مكافحة الآفات المنقولة بالتربة.
  • In most cases, this was to bring the nomination into conformity with dosage rates considered appropriate by the Methyl Bromide Technical Options Committee and the use of emission control technology, such as virtually impermeable films (VIF) or equivalent) The outcome of the recategorization of the “noted” critical-use nominations is summarized by Party in table 2.
    وتم ذلك في معظم الحالات لجعل التعيين متوافقاً مع معدلات الجرعة التي تراها لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل مناسبة، ومع استخدام تكنولوجيات مكافحة الانبعاثات مثل رقائق البلاستيك المنيعة أو ما تعادلها. وتوجز نتائج إعادة تصنيف تعيينات الاستخدامات الحرجة إلى فئة "عُلِِمَت" وذلك حسب الطرف في الجدول الثاني.
  • The June 2005 evaluation observes, however, that VIF reduces emissions and rates of fumigants such as methyl bromide and alternative chemicals by 50 per cent and that the cost of methyl bromide is increasing, rising from $ 2.8/kg in 2004 to $ 3.64/kg in 2005.
    بيد أن تقييم حزيران/ يونيه 2005 يلاحظ أن الأغشية الكتيمة جدا تقلل من الانبعاثات ومن معدلات مبخرات مثل بروميد الميثيل والكيماويات البديلة بنسبة 50 بالمائة وأن تكلفة بروميد الميثيل آخذة في الزيادة، فارتفعت من 2.8 دولار للكيلوغرام الواحد في عام 2004 إلى 3.64 دولار للكيلوغرام في عام 2005.
  • Alternatively, an applicant may advise that they require further time in which to actually implement a recommendation, and that this implementation will have only a gradual effect on their eligibility for an exemption, or on their exemption quantity (for example, where a recommendation has focused on the use of virtually impermeable films (VIFs), but the availability of such films to the applicant is limited, and they require sufficient time in which to source, import and/or apply them).
    وبالمقابل، يمكن لمقدم الطلب أن يبين أنه يحتاج إلى مزيد من الوقت لتنفيذ التوصية تنفيذاً فعلياً، وأن هذا التنفيذ سوف يترتب عليه فقط تأثير تدريجي على صلاحية هذا الطرف للحصول على الإعفاء، أو على الكمية المعفاة (مثلاً في حالة تركيز التوصية على استخدام الأغشية غير المُنْفِذَة الـ (VIF)، غير أن توافر مثل هذه الأغشية لدى مقدم الطلب يكون محدوداً ومن ثم يحتاج إلى وقت كاف لتحديد مصدرها، استيرادها و/أو استخدامها).
  • Transfer by consent is the prevailing method in common law legal systems and, within the civil law tradition, in jurisdictions influenced by French law (for a comparative overview of methods of transferring moveable property, see Rodolfo Sacco, “Le transfert de la propriété des choses mobilières détérminées par acte entre vifs”, General Reports to the 10th International Congress of Comparative Law , Péteri and Lamm, eds. (Budapest, Akadémiai Kiadó, 1981), pp. 247-268; see also Ulrich Drobnig, “Transfer of Property”, Towards a European Civil Code, Hartkamp and others eds., 2nd ed.
    (7) التحويل بالموافقة هو الطريقة السائدة في النظم القانونية التي تطبق القانون العام وكذلك، في تقاليد القانون المدني، في الولايات القضائية المتأثرة بالقانون الفرنسي (للاطلاع على عرض مقارن لطرائق تحويل الممتلكات المنقولة، انظر: Rodolfo Sacco, "Le transfert de la propriété des choses mobilières détérminées par acte entre vifs", General Reports to the 10th International Congress of Comparative Law, Péteri and Lamm, eds. (Budapest, Akadémiai Kiadó, 1981), p.p. 247-268؛ انظر أيضا: Ulrich Drobnig, "Transfer of Property", Towards a European Civil Code, Hartkamp and others eds., 2nd ed. (The Hague/London/Boston, Kluwer, 1998), pp.