Aucune traduction exact pour rincón

Voulez-vous dire:

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • The author is represented by counsel, Germán Humberto Rincón Perfetti.
    ويمثل صاحبَ البلاغ المحامي السيد خِرمان أُمبِرتو رينكون بِرِفتِّي.
  • 24 Statement of Gilberto Rincón Gallardo, representative of Mexico (2 September 2001), available from http://www.un.org/WCAR/statements/ mexicoE.htm.
    يمكــــن الاطــــلاع عليــــــه على الموقع الشبكي التالي: http://www.un.org/wcar/statements/mexicoE.htm.
  • Other actions in this area led to the relocation of 510 families in the El Rincón settlement, Amatitlán, at a cost of 8 million quetzales.
    وأدت أنشطة أخرى في هذا المجال إلى إعادة توطين 510 أسر في مستوطن إلرينكون وأماتيتلان وبلغت تكلفة ذلك 8 ملايين كتزال.
  • By letter dated 24 August, the Government referred to the murders of Ismael Rincón Sierra, Alfiodys Durán Rodríguez, Ernesto Fernández Botero and Américo Mier Urueta.
    وفي رسالة بتاريخ 24 آب/أغسطس أشارت الحكومة إلى مقتل اسماعيل رينسون سييرا وألفيوديس دوران رودريغيز وأرنستو فرنانديز بوتيرو وأميريكو ميير أوروتيا.
  • The Office has also received very serious reports of cruel, inhuman or degrading treatment by the police of completely defenceless displaced persons occupying a lot in the Rincón de la Paz area near Bucaramanga.
    وتلقى المكتب أيضاً تقارير بالغة الخطورة بشأن معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة من قبل الشرطة تجاه أشخاص مشردين عزل تماماً يحتلون قطعة أرض في منطقة رينكون دي لاباس على مقربة من بوكارا مانغا.
  • According to sources, the state of health of a community in Rincón i, district of Ybycui, department of Paraguarí, situated 120 km from Asunción, is causing widespread concern owing to the dumping of cotton seed contaminated with toxic products.
    تفيد المصادر أنه يسود حالياً قلق عام على الصحة في إحدى بلدات منطقة رينكون إي في ناحية إيبيكوي في مقاطعة باراغواريّ، على بعد 120 كيلومترا من أسنسيون، نتيجة إلقاء بذور قطن ملوثة بمواد سمية في تلك المنطقة.
  • In this context, the Special Rapporteur urged the Government to monitor these actions in order to prevent human rights violations. She also requested the Government to clarify the circumstances of the murders of Ismael Rincón Sierra, Alfiodys Durán Rodríguez and Ernesto Fernández Botero who were killed at San Pablo during the same period.
    وفي هذا الصدد حثت المقررة الخاصة الحكومة على مراقبة هذه الأعمال لمنع انتهاك حقوق الإنسان، كما طالبت الحكومة بايضاح ظروف اغتيال اسماعيل رينسون سييرا وألفيودس دوران رودريغز وارنستو فرنانديز بوتيرو الذين اغتيلوا في سان باولو في الفترة نفسها.
  • Mr. Gilberto Rincón Gallardo, President of the Civil Association against Discrimination, recounted the background to the initiative and explained that the current effort to elaborate a comprehensive and integral convention to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities had been launched at the Durban Conference.
    ولخص السيد غيلبرتو رينكون غاياردو، رئيس الرابطة المدنية لمناهضة التمييز، خلفية هذه المبادرة، وأوضح أن هذه العملية التي بدئ فيها من أجل التوصل إلى اتفاقية شاملة ومتكاملة لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم قد انطلقت من مؤتمر ديربان.
  • Following complaints by inhabitants of Santa Angela and Rincón i, district of Ybycui, and complaints by journalists concerning the dumping of toxic waste in those localities, the Ministry of Public Health and Social Welfare, through the Environmental Protection Directorate (SENASA), commissioned technicians to report on the situation in the two localities.
    إثر شكاوى قدمها سكان بلدتي سانتا أنخيلا ورينكون إي في ولاية إيبيكوي، وشكاوى قدمها صحفيون، بشأن تصريف نفايات سمية في البلدتين المذكورتين، قامت وزارة الصحة العامة والرفاه
  • At the 8th meeting, on 2 September, the Conference heard statements by the Deputy Minister for Foreign Affairs of Angola, H.E. Mr. Georges Chikoti; the Permanent Secretary, Ministry of Foreign Affairs of Jamaica, H.E. Mr. Stafford Neil; the President of the Citizen Studies Commission against Discrimination of Mexico, H.E. Mr. Gilberto Rincón Gallardo; the Minister for Africa of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Baroness Amos of Brondesbury; the Minister for Urban Policy and Integration of Ethnic Minorities of the Netherlands, H.E. Mr. Roger van Boxtel; the Minister for Foreign Affairs of Eritrea, H.E. Mr. Ali Said Abdella; the Minister of Justice of Namibia, H.E.
    وفي الجلسة الثامنة المعقودة في 2 أيلول/سبتمبر، استمع المؤتمر إلى بيانات أدلى بها نائب وزير خارجية أنغولا، معالي السيد جورج تشيكوتي؛ والسكرتير الدائم لوزارة خارجية جامايكا، سعادة السيد ستافورد نيل؛ ورئيس لجنة دراسات المواطِن لمكافحة التمييز في المكسيك، سعادة السيد غلبرتو رينكون غلاردو؛ ووزيرة شؤون أفريقيا في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، معالي السيدة آموس بارونة بروندسبري؛ ووزير السياسة الحضرية وإدماج الأقليات الإثنية في هولندا، معالي السيد روجر فان بوكستيل؛ ووزير خارجية أريتريا، معالي السيد علي سعيد عبد الله؛ ووزير العدل في ناميبيا، معالي الأونورابل الدكتور إرنست ن.