Aucune traduction exact pour revanche

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Chief among them remains the policy of revanche and the prospect of a relapse of actions of force by Georgia.
    وما زال أكبرها سياسة الانتقام واحتمال عودة جورجيا إلى استخدام القوة.
  • En revanche, les blocs de pierre qui constituent les soubassements des deux tours médiévales nord et sud à l'entrée du port restent recouverts d'une épaisse couche d'hydrocarbure.
    وعلى العكس من ذلك، فإن كتل الأحجار التي تشكل القواعد الأساسية للبرجين الشمالي والجنوبي عند مدخل الميناء ما زالت مغطاة بطبقة كثيفة من المواد الهيدروكربونية، وهما البرجان اللذان يعودان إلى العصور الوسطى.
  • Unrestrained economic nationalism and “beggar-my-neighbour” policies took root almost everywhere in the 1930s, spilling over into political revanchism, totalitarianism and militarism in some countries, isolationism in others.
    فقد انتشرت النـزعة القومية الاقتصادية غير المكبوحة وسياسات “إفقار الجار” في جميع أنحاء العالم تقريبا في الثلاثينات، متسببة في بروز نزعات ثأر سياسي ونزعات شمولية وعسكرية في بعض البلدان، ونزعات انعزالية في بلدان أخرى.
  • Any other solution would breed dangerous new hatred, conflicts and policies of revanchism and would represent a constant potential source of new conflicts in the Balkans and elsewhere in Europe.
    ومن شأن أي حل آخر أن يخلق كراهيات وصراعات وسياسات انتقامية جديدة وأن يمثل مصدرا محتملا ودائما لصراعات جديدة في البلقان وفي أوروبا.
  • The post-communist turmoil led to the dismemberment of the Soviet Union and the breakup of Czechoslovakia, fueled Yugoslavia’swars and ethnic atrocities, and brought forth authoritarian ruleand imperial revanchism in Russia.
    وأدت اضطرابات ما بعد الشيوعية إلى انهيار الاتحاد السوفييتيوتفكك تشيكوسلوفاكيا، وتغذت عليها الحروب وأعمال الكراهية العرقيةالوحشية في يوغوسلافيا، وجلبت الحكم الاستبدادي والرجعية الإمبراطوريةإلى روسيا.
  • (c) Firm opposition to the phenomena of neo-fascism, any forms of racial discrimination, aggressive nationalism, anti-Semitism and xenophobia, and to attempts to rewrite history and use it for purposes of inciting confrontation and revanchism in world politics, or to subject to revision the results of the Second World War;
    (ج) المكافحة الصلدة لظواهر الفاشية الجديدة، والتمييز العنصري في جميع أشكاله، والنزعات الوطنية العدوانية، ومعاداة السامية وكره الأجانب، والتصدي لمحاولات إعادة صياغة التاريخ واستغلاله في تأجيج النزاعات وإثارة النزعات الانتقامية في ساحة السياسة الدولية، أو إعادة كتابة نتائج الحرب العالمية الثانية؛
  • We know from bitter experience that as long as there is a feeling that arrangements are not final and that core issues remain open, tensions are likely to persist and there will be the ever-present risk that the forces of nationalism, of revanchism and of revolt will surface again with devastating consequences.
    ونحن نعرف من التجارب المريرة أنه ما دام هناك شعور بأن الترتيبات المتخذة ليست نهائية وأن المسائل الرئيسية لا تزال مفتوحة، فسوف تستمر التوترات على الأرجح، وسيبقى هناك الخطر الماثل دائما لظهور قوى النعرات القومية والانتقام والتمرد مرة أخرى، مع ما قد يترتب على ذلك من عواقب مدمرة.
  • They go on to say that, instead of addressing the vital problems of the Serbian people and ensuring its freedom, security, safety and survival, the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and Head of UNMIK is leaning over backwards to justify the crimes to the world, explaining them as revenge, revanchism and retribution and invoking — some humanist — the primitive law of “eye for eye, tooth for tooth”.
    ومضوا يقولون إن الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة ورئيس بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، بدلا من التصدي للمشاكل الحيوية للشعب الصربي وكفالة حريته وأمنه وسلامته وبقائه، فإنه يميل إلى الاتجاه المعاكس لتبرير الجرائم أمام العالم، وتعليلها بأنها من أعمال الثأر والانتقام والعقاب ومحتجا - يا له من إنساني- بالقانون البدائي (العين بالعين والسن بالسن).