Aucune traduction exact pour penser


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Paper presented at a seminar held in Mauritius, 3-5 November 1999, entitled “Vivre et penser l'inter-culturel aujourd'hui”.
    (7) ورقة قدمت في حلقة دراسية عقدت في موريشيوس، في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وعنوانها: "Vivre et penser l'inter-culturel aujourd'hui".
  • So I tended to think in pictures and diagrams Aussi, étais-je enclin à penser en images et en diagrammes that I could visualize in my head.
    لذلك اتجهت للتفكير باستخدام الصور والرسوم البيانية التى يمكن ان اتصورها فى عقلي
  • He says in this connection: “On peut penser par exemple au tribunal international pour l'ex-Yougoslavie qui ne saurait certainement se dérober si, à l'occasion d'un procès, un accusé conteste la validité des résolutions 808 et 827 l'instituant ”.
    ويقول في هذا الصدد: “يمكن التفكير، على سبيل المثال، في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي لـــــــن تجد ملاذا إذ قدم متهم، في محاكمة ما، طعنا في صحة القرارين 808 و 827 اللذين أنشئت بموجبهما ….”.
  • In 1999, UNESCO launched its “Classics of Tolerance” collection with the publication of Penser la non-violence by Ramin Jahanbegloo, which concerns the history and philosophy of non-violence as a dynamic principle of contemporary democracy.
    في عام 1999، شرعت اليونسكو في إصدار مجموعتها المعنونة “الأعمال الكلاسيكية في مجال التسامح”، بنشر كتاب “فلنفكر في اللاعنف” للمؤلف رامين جاهان بيغبلو، ويتناول هذا الكتاب تاريخ اللاعنف وفلسفته باعتباره مبدأ ديناميكيا من مبادئ الديمقراطية المعاصرة.
  • This may be regarded as a positive innovation, or perhaps clarification of the modern law of treaties, especially of reservations to multilateral treaties, and is likely to reduce or at least limit the `dispute' element of unacceptable reservations”. (On peut penser que la conséquence de ceci est de transférer l'indéniable subjectivité du système des Nations Unies des épaules du dépositaire sur celles des Etats individuellement, en leur qualité de parties au traité, et en cette qualité exclusivement.
    “ويترتب على ذلك، فيما يُعتقَد، نقل المسائل الذاتية لمنظومة الأمم المتحدة والتي لا يطالها شك من كاهل الوديع إلى كاهل فرادى الدول المعنية، بصفتها أطرافا في تلك المعاهدة، وبتلك الصفة وحدها.