Aucune traduction exact pour dernier


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe dernier

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • I was using you, Dernier.
    (لقد كنت أستخدمك (دانيير
  • I could soothe you, Dernier.
    (أستطيع أن أسكنك (دانيير
  • You can do nothing more here, Dernier.
    (لا تستطيع أن تقوم بأي شيء أكثر هنا (دانيير
  • Les derniers chiffres du chômage viennent d'arriver.
    آخر أرقام البطالة جاءت للتو
  • Dans certains cas prévus par la loi. la Cour juge en premier et dernier ressort.
    وفي حالات معينة نص عليها القانون، تفصل المحكمة الإدارية في الدعوى على الدرجتين الأولى والنهائية.
  • You have sworn to love me, Dernier or was that just to weaken my will.
    (لقد أقسمت لتحبني (درينير أو كان هذا فقط لتضعف إرادتي
  • This is the final call for air Caelum flight 966 to Paris. Dernier appel pour air Caelum 966 à Paris.
    MdarTV : ترجمة mdartv.blogspot.com [email protected]
  • Libya formulated this point as follows “[I]l est un principe juridique universel, en matière d'interprétation, qu'en cas de conflit entre un texte général et un texte spécial, c'est le dernier qui doit l'emporter”.
    وقد صاغت ليبيا هذه النقطة على النحو التالي: "ثمة مبدأ عالمي، في مجال التفسير، مفاده أنه في حالة التنازع بين نص عام ونص خاص، يقدم النص الخاص على النص العام".
  • The documentary film will focus on the Organization of today and its relevance for the future and is being filmed by François Catonné (winner of a César award for “Indochine”), scored by Jean-Marie Blondel (winner of a César award for “Le pianiste”) and edited by Martine Barraqué (winner of a César award for “Le dernier métro”).
    وسيركز الفيلم الوثائقي على المنظمة في الوقت الراهن وعلى أهميتها بالنسبة إلى المستقبل، ويقوم بالتصوير فرانسوا كاتوني (الحائز على جائزة سيزار عن فيلم ”الهند الصينية“)، ويقوم جون - ماري بلونديل (حائز على جائزة سيزار عن فيلم ”حائز البيانو“) بتأليف موسيقى الشريط، وتتولى مارتين باراكي (الحائزة على جائزة سيزار عن فيلم ”الميترو الأخير“) تحرير الفيلم.
  • Mr. Amor said that paragraph 23 could be made more specific without referring to states of necessity and suggested inserting, after the third sentence in the French text, the words “Un civil ne devrait pas être jugé par un tribunal militaire à moins que l'administration de la justice par ce dernier procède d'une manière équitable, impartiale et indépendante, compte dûment tenu de l'observation générale n°29, lorsqu'il y a des circonstances exceptionnelles”.
    السيد عمر: قال إنه من الممكن أن تصبح الفقرة 23 أكثر تحديدا دون الإشارة إلى حالات الضرورة واقترح إدراج العبارات التالية في النص الفرنسي بعد الجملة الثالثة ”لا يجوز محاكمة أي مدني أمام محكمة عسكرية ما لم تطبق هذه الأخيرة العدالة بطريقة منصفة وحيادية ومستقلة، مع إيلاء المراعاة الواجبة للتعليق العام رقم 29، في حال نشوء ظروف استثنائية“.