Aucune traduction exact pour compromis


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe compromis

anglais
 
arabe
extended Results
Résultats connexes
Résultats similaires

les exemples
  • good command decisions get compromi d by bad emotional responses.
    الخيارات الصحيحة تتعارض مع ردود الفعل السيئة
  • Article V of the compromis held not to prevent the foregoing result.”
    ولا تحول المادة 5 من الاتفاق دون التوصل إلى النتيجة المذكورة أعلاه”.
  • The best explanation is probably to be found in the ruling in the Dredging case that the Calvo Clause may trump a provision in a compromis waiving the requirement that local remedies should be exhausted.
    وربما كان أفضل تفسير هو الوارد في الحكم الصادر في قضية شركة Dredging بأن شرط كالفو يمكن أن يجبّ أي حكم في اتفاق للتنازل عن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
  • See also Re Letelier and Moffit, (1992) I.L.R., vol. 88, p. 727 concerning the assassination in Washington by Chilean agents of a former Chilean Minister; the compromis excluded any award of punitive damages, despite their availability under United States law.
    7 (1989), p. انظر أيضاً Re Letelier and Moffit, (1992) I.L.R., vol. 88, p. 727 بشأن قيام عملاء شيليين باغتيال وزير شيلي سابق في واشنطن؛ واستبعدت التسوية منح أي تعويضات عقابية، رغم أن قانون الولايات المتحدة يقرها.
  • Germany, United States claims to an entitlement to protect aliens serving on United States vessels were dismissed, but mainly because the compromis in both cases expressly limited claims to United States citizens.
    وفي قضيتي شيلدز (الولايات المتحدة) ضد شيلي وهيلسون (الولايات المتحدة) ضد ألمانيا، رُفضت مطالبات الولايات المتحدة بالحق في حماية الأجانب العاملين على السفن التابعة للولايات المتحدة، ولكن ذلك يرجع بالدرجة الأولى إلى أن الاتفاق في كلتا القضيتين قصر المطالبات صراحة على مواطني الولايات المتحدة.
  • Thus, in a recent case, the International Court of Justice held that a provision in a compromis where it was authorized to apply the “rules and principles of international law” was superfluous if principles of treaty interpretation were meant:
    وهكذا خلصت محكمة العدل الدولية في قضية حديثة العهد إلى القول بأن حكماً في حل توفيقي رخص فيه بتطبيق "قواعد ومبادئ القانون الدولي" كان حكماً مفرغاً منه إذا كان المقصود هو مبادئ تفسير المعاهدات:
  • Perhaps this is the full effectiveness of the Clause Consequently, if future conventions conform to what would appear to be the recent trend in international arbitration [of waiving the local remedies rule in the compromis] then the Calvo Clause, even if restricted in effectiveness to overcoming a general waiver of the local remedies rule contained in the compromis, will continue to have a determinative effect on the admissibility of international claims.”
    وربما كان ذلك هو المدى الكامل لفعالية الشرط … وبناء عليه، وإذا ما توافقت الاتفاقيات المبرمة مستقبلا مع ما يبدو أنه الاتجاه السائد مؤخرا في التحكيم الدولي [لاستبعاد قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية في الاتفاقات]، فإن شرط كالفو سيظل يترك أثرا حاسما على مقبولية المطالبات الدولية، حتى وإن اقتصر في تطبيقه على التغلب على الاستبعاد العام لقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية في الاتفاقات”.
  • Paragraph 2 provided that such a clause constituted a presumption in favour of the need to exhaust local remedies before recourse to international judicial settlement, where there was a compromis providing for an exception to the exhaustion of local remedies rule.
    وتنص الفقرة 2 على أن هذا الشرط يشكل قرينة مرجِّحة للحاجة إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية قبل اللجوء إلى التسوية القضائية الدولية، حيثما يكون هناك اتفاق ترضوي ينص على استثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
  • “Hence Goodwin-Gill states that `it is doubtful to what extent the requirement of explicit reasons applies in cases other than those submitted to arbitration'… Apart from specific obligations imposed by reason of the compromis, the submission of a dispute to arbitration does not in principle alter the obligations of the States in respect of the question posed.
    ''ومن ثم يذهب Goodwin-Gill إلى القول ''إن مدى انطباق شرط التصريح بالأسباب في حالات أخرى غير الحالات المعروضة على التحكيم أمر تحوم حوله شكوك` ففيما عدا الالتزامات المحددة المفروضة بمقتضى حل توفيقي، فإن عرض نزاع على التحكيم لا يغير مبدئيا من التزامات الدول فيما يتعلق بالمسألة المطروحة.
  • For instance, if the case is brought to an arbitral tribunal by both parties together, based on a compromis which implies a waiver of the rule, the claimant would be unlikely to present proof in its original submission to the effect that it has exhausted all available and effective remedies.
    فعلى سبيل المثال، إذا عرض الطرفان سويا القضية على محكمة تحكيمية، استنادا إلى اتفاق بالتراضي ينطوي على تنازل عن هذه القاعدة، فإنه لن يكون بإمكان المدعي على الأرجح تقديم الدليل في مذكرته الأصلية على أنه استنفد جميع وسائل الانتصاف المتاحة والفعالة.