Aucune traduction exact pour يُحَافِظُ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe يُحَافِظُ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Wir wollen uns für eine menschliche Globalisierung mit verlässlichen Regeln einsetzen, und für eine umweltgerechte Weltwirtschaft. Damit werden wir uns Arbeit, Wohlstand und Lebensqualität schaffen und bewahren.
    نريد أن نسعى إلى تحقيق عولمة تتميز بالإنسانية وبقواعد يمكن الوثوق بها، وإلى تحقيق اقتصاد عالمي صديق للبيئة، وهو الأمر الذي سيوفر فرص العمل، والرخاء والحياة الطيبة ويحافظ عليها جميعا.
  • Sie werden fragen: Wie kann die Europäische Union zwei so gegenläufigen Prinzipien gleichzeitig dienen, nämlich sich für die Herausbildung eines europäischen Bürgerbewusstseins einsetzen, aber gleichzeitig sprachliche Vielfalt wahren und Mehrsprachigkeit propagieren? Die Antwort liegt auf der Hand: „Sprache ist“, so Wilhelm von Humboldt, „auch Ausdruck der Verschiedenheit des Denkens. Für den, der eine Fremdsprache erlernt, sind die neuen Wörter gleichsam Fenster in eine andere Welt und befördern die Lust, sich auf eine andere Welt einzulassen.“
    وقد تسألون: كيف يمكن للاتحاد الأوروبي أن يتولى رعاية مبدأين متعاكسين في نفس الوقت، أي أن يعمل على تشكيل وعي أوروبي بالمواطنة وأن يحافظ على التنوع اللغوي ويدعو إلى التعددية اللغوية. والإجابة على ذلك واضحة: لقد قال همبولت الأتي: "إن اللغة أيضا تعبير عن اختلاف الفكر. وبالنسبة لمن يتعلم لغة أجنبية فإن الكلمات الجديدة هي بمثابة النوافذ التي يطل من خلالها على عالم آخر وتدعم الرغبة في الانفتاح على عالم آخر.“
  • Nach seiner Entlassung war Dogan, der stets Distanz zur PKK gehalten hatte, in den DTP-Reihen aktiv.
    كان دوغان يحافظ دائمًا بعد الافراج عنه على مسافة تفصله عن حزب العمَّال الكردستاني فقد كان عضوًا عاملاً في صفوف حزب المجتمع الديموقراطي.
  • Hinsichtlich des Sechs-Tage-Kriegs wurde in Israel der Mythos der Selbstverteidigung gepflegt, obgleich die Israelis es waren, die als erste angegriffen hatten. Militärhistoriker sprechen in einem solchen Zusammenhang von einem Präventivkrieg, doch nicht einmal dieser euphemistische Begriff fand in Israel Verwendung.
    يُحافظ الكثيرون في إسرائيل على ذكر أسطورة الدفاع عن الذات فيما يخصّ حرب الأيَّام الستة، مع أنَّ الإسرائيليِّين كانوا هم من ابتدأ بالهجوم. يتحدَّث المؤرِّخون العسكريّون في مثل هذا السياق عن حرب وقائية، بيد أنَّ هذا المصطلح الذي ينمّ عن تلطيف للمعنى لم يُستخدم في إسرائيل ولو لمرَّة واحدة.
  • Oder Ägypten: Wie viele Milliarden Dollar erhielt Mubarak, um seine reaktionäre Regierung an der Macht zu halten, nur aus dem Grund, weil sie sich mit Israel arrangiert hatte. Was können die Ägypter dafür?
    أو لنأخذ مثال مصر: كم من مليارت الدولارات يتسلم مبارك كي يحافظ على بقاء حكومته على رأس السلطة لا لشيء إلاّ لأنها تصالحت مع إسرائيل؟ ما هي مسؤولية المصريين في ذلك؟
  • Zu ihnen gehört Professor Mehmet Altan, der im Gespräch mit Qantara.de betonte: "Zur Gründung der zweiten Republik sollte die Türkei auf die Prinzipien von Pluralismus, Demokratie und einem auf die Bewahrung bürgerlicher Rechte ausgerichteten Weg setzen. Das Ziel ist die Garantie der Gewissensfreiheit, die Anerkennung religiöser Minderheitenrechte, die Reformen im Arbeitsrecht sowie mehr Rechte für die Gewerkschaften.
    ومن بين هؤلاء النقَّاد البروفيسور محمد آلتان الذي قال في حوار مع موقع قنطرة: "يجب على تركيا من أجل تأسيس الجمهورية الثانية الاعتماد على المبادئ التعدّدية والديمقراطية وعلى القانون الذي يحافظ على حقوق المواطنين. وأن يكون هدفها ضمان حرية التعبير، والاعتراف بحقوق الأقليَّات الدينية، بالإضافة إلى إجراء إصلاحات في قانون العمل ومنح النقابات المهنية المزيد من الحقوق.
  • Wenn man die wahren Interessen Israels vertreten möchte, muss man für eine solche UN-Resolution sein. Letztendlich war die UN-Resolution im Jahr 1947 eine für die Gründung von zwei Staaten nebeneinander. Wenn der eine Staat legitim ist, Israel, ist der andere Staat automatisch auch legitim. Das heißt, Israel hätte jetzt eher dafür agieren sollen, dass so eine Resolution akzeptiert wird. Nun ist es aber so, dass Netanjahu und Co. automatisch gegen alles eintreten, was am Ende zur Gründung des Palästinenserstaates führt.
    إذا أراد المرء أن يحافظ على مصالح إسرائيل الحقيقية، فيجب أن يكون مع صدور قرار مثل هذا من الأمم المتحدة. وعلينا ألاّ ننسى أن قرار الأمم المتحدة الصادر عام 1947 ينص على تأسيس دولتين تعيشان إلى جوار بعضهما بعضا. إذا كان تأسيس الدولة الأولى، إسرائيل، أمراً شرعياً، فإن تأسيس الدولة الأخرى هو تلقائياً أمر شرعي أيضاً. أي أنه كان على إسرائيل أن تعمل على قبول قرار كهذا. ولكن الواقع هو أن نتانياهو وشركاؤه يرفضون كل شيء يؤدي في النهاية إلى تأسيس الدولة الفلسطينية.
  • Und dieses Buch (der Koran) ist ein gesegnetes, die früheren Offenbarungen bestätigendes Buch, das Wir dir herabgesandt haben, damit du die Menschen in Mekka, der Mutter der Städte, und auf der ganzen Welt davor warnst, im Unglauben zu verharren. Alle Menschen, die an das Jenseits glauben, glauben an den Koran; das sind die Rechtschaffenen, die das Gebet voll einhalten.
    وهذا كتاب أنزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر أم القرى ومن حولها والذين يؤمنون بالآخرة يؤمنون به وهم على صلاتهم يحافظون
  • und die, die ihre Gebete aufrichtig verrichten,
    والذين هم على صلواتهم يحافظون
  • und diejenigen, die ihre Gebete einhalten:
    والذين هم على صلاتهم يحافظون