Aucune traduction exact pour يَسْتَفِزَّ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Die NPD provoziert und marschiert - und die Politiker geben ihr das Gefühl, besonders wichtig genommen zu werden. Warum diese Aufgeregtheit?
    فالحزب القومي الألماني يستفز ويتظاهر والسياسيون يعطونه الانطباع بأنه شيء هام، ولكن لماذا هذه النرفزة؟
  • Ist dies einer der Gründe dafür, warum Ahmadinejad regelmäßig den Westen mit seinen Äußerungen provoziert? Lässt sich die Errichtung eines islamischen Staates durch den Abbruch aller Beziehungen zum Rest der Welt besser in den Griff bekommen?
    هل هذا من الأسباب التي تدفع أحمدي نجاد إلى إصدار تصريحات يستفز من خلالها الغرب على نحو دوري؟ هل يتيسر إنشاء الدولة الإسلامية على نحو أفضل في حالة قطع إيران لكافة العلاقات مع بقية دول العالم؟
  • Der Mann ist auf eine Weise eingebildet, die eigentlich schallendes Gelächter provozieren müsste.
    إن الرجل مثقف على نحو ينبغي أن يستفز الإنسان على أن يطلق قهقهة مجلجلة.
  • Diese finale Tat kann durch alles Mögliche ausgelöstwerden: die Abweisung eines Liebhabers, die Ablehnung eines Arbeitsgesuchs.
    وأي شيء قد يستفز هذا السلوك القاتل: رفض الحبيب، أو رفض طلبوظيفة.
  • Doch bis Mitte der 80er Jahre bedrohte der Handel mitillegalen Rauschgiften die Stabilität Mexikos nicht ernsthaft undprovozierte auch keinen Konflikt mit den Vereinigten Staaten, dochdann strömte kolumbianisches Kokain über Mexiko in die USA.
    ولكن الاتجار في العقاقير المخدرة غير المشروعة لم يشكلتهديداً خطيراً لاستقرار المكسيك ولم يستفز الصراع مع الولاياتالمتحدة إلا بعد منتصف ثمانينيات القرن العشرين، حين بدأ الكوكايينالكولومبي في المرور عبر المكسيك إلى الولايات المتحدة.
  • Dass China und Korea den Krieg dazu verwenden, in ihren Ländern antijapanische Gefühle zu wecken, ärgert die Japaner undruft Verteidigungsreaktionen hervor.
    ويشعر اليابانيون بالانزعاج الشديد إزاء استخدام الحرب لإذكاءالمشاعر المناهضة لليابان في الصين وكوريا، الأمر الذي يستفز ردودأفعال دفاعية من جانبهم.
  • Darüber hinaus unterhält Ägypten, der Unterstützer undgroße Verbündete der Hamas, Beziehungen und Kommunikationskanälemit Israel, und möchte nicht alle Verbindungen abbrechen – nichtzuletzt deshalb, weil dies eine Konfrontation mit den Vereinigten Staaten provozieren würde, von denen die ägyptische Armeeausgerüstet wird.
    فضلاً عن ذلك فإن مصر، راعية حماس وحليفتها الكبرى، تحافظ علىعلاقتها وقنوات اتصالها بإسرائيل، ولا تريد قطع كل العلاقات ــ لأسبابليس أقلها أن هذا من شأنه أن يستفز مواجهة مع الولايات المتحدة، التيتتعهد الجيش المصري بالتمويل.
  • Es besteht dagegen kein Zweifel daran, dass bewaffnete Kämpfer in den Stadtbezirken Luftangriffe provozieren, die zivile Infrastruktur zerstören und diejenigen Einwohner dahinmetzeln, dienicht fliehen konnten.
    والأمر الأكثر يقيناً هو أن وجود المقاتلين المسلحين في أي منالأحياء من شأنه أن يستفز الهجمات الجوية التي تدمر البنية الأساسيةالمدنية وتشوه وتقتل السكان الذين عجزوا عن الفرار.
  • Sokrates, Platos Lehrer, reizte die Athener Obrigkeit mitseiner berühmten Behauptung, dass er weiser sei als das für sehrweise gehaltene Orakel von Delphi, da er, im Unterschied zu denmeisten Menschen (einschließlich der Athener Obrigkeit) wisse, dasser nichts wisse.
    كان سقراط، معلم أفلاطون، يستفز السلطات الأثينية من خلالزعمه بأنه أكثر حكمة من الكاهن الأعظم في دلفي، والذي ادعى أنه الرجلالأكثر حكمة على الإطلاق لأنه خلافاً لأغلب الناس (بما في ذلك السلطاتالأثينية) يدرك أنه لا يعرف أي شيء.
  • Zudem muss Westeuropa anders als Amerika mit dem schlechten Gewissen leben, das durch Einwanderer wieder wachgerüttelt wird,deren bloße Anwesenheit an eine Geschichte des Kolonialismuserinnert.
    فضلاً عن ذلك، وخلافاً لأميركا، فإن أوروبا الغربية لابد وأنتتعايش مع ضمير غير مرتاح يستفزه المهاجرون الذين يخدم مجرد وجودهمكسبب لتذكير الأوروبيين الغربيين بتاريخ طويل من الاستعمار.