Aucune traduction exact pour يَخْدَعُ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe يَخْدَعُ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Doch der Schein trügt.
    إلا أن الظاهر يخدع.
  • Er hat sich lange genug von Musharraf an der Nase herumführen lassen – der den westlichen Politikern und Medien einerseits Angst vor den Extremisten machte und andererseits dann vorgab, nur er könne Stabilität garantieren.
    لقد سمح الغرب لبرويز مشرف بما فيه الكفاية أن يسخر منه ويخدعه، فهو عمل من ناحية على إخافة السياسيين الغربيين والإعلام الغربي من المتطرّفين وثم ادّعى من ناحية أخرى أنَّه الوحيد القادر على ضمان الاستقرار.
  • Manche Systeme haben Fehlerraten von bis zu 20 Prozent, auch sind sie nicht fälschungssicher: Ein japanischer Mathematiker konnte Anfang 2002 elf biometrische Fingerabdruck-Systeme mit Hilfe von künstlichen Fingern aus Gummibärchen-Gelatine täuschen.
    وصلت معدلات الخطأ لدى بعض هذه الأنظمة إلى 20%، وهي أيضا ليست محمية ضد التزوير. استطاع عالم رياضيات ياباني في بداية عام 2002 أن يخدع 11 نظاما للتعرف على البصمات بواسطة أصابع مصنوعة من حلوى الجيلاتين.
  • Sie wollen Gott und die Gläubigen betrügen. In Wirklichkeit betrügen sie sich selbst, ohne sich dessen bewußt zu sein.
    يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون
  • Die Terroristen ließen sich aber ganz sicher nichttäuschen.
    بيد أن سينغ لم يخدع أياً من الإرهابيين بكل تأكيد.
  • Man kann die Menschen nicht über das wirtschaftliche Wachstum täuschen; sie wissen genauer als jeder andere, wie vielsie im Portemonnaie haben.
    ولا يستطيع أحد أن يخدع الناس بشأن النمو، فهم يعرفون مقدارما يدخل جيوبهم خيراً من أي جهة غيرهم. ولكن من الممكن التلاعب بفهمهملهذا النمو.
  • Michail Kassjanow, ehemaliger Premierminister unter Putinund jetzt Führer der oppositionellen Partei der Volksfreiheit,besteht darauf, dass niemand etwas von dem Tausch wusste. Wenn erdas wirklich glaubt, macht er nur sich selbst etwas vor.
    ميخائيل كاسيانوف وهو رئيس وزراء سابق في عهد بوتين وهو الانقائد حزب حرية الشعب المعارض يصر على ان " لا احد كان يعرف " عنالتبادل ولو كان فعلا يصدق ذلك فهو لا يخدع الا نفسه.
  • Sie versuchen , Allah und die Gläubigen zu betrügen , und doch betrügen sie nur sich selbst , ohne daß sie dies empfinden .
    « يخادعون الله والذين آمنوا » بإظهار خلاف ما أبطنوه من الكفر ليدفعوا عنهم أحكامه الدنيوية « وما يخدعون إلا أنفسهم » لأن وبال خداعهم راجع إليهم فيفتضحون في الدنيا بإطلاع الله نبيه على ما أبطنوه ويعاقبون في الآخرة « وما يشعرون » يعلمون أن خداعهم لأنفسهم ، والمخادعة هنا من واحد كعاقبت اللص وذكر الله فيها تحسين ، وفي قراءة وما يخدعون .
  • Sie möchten Allah und diejenigen , die glauben , betrügen . Aber sie betrügen nur sich selbst , ohne zu merken .
    « يخادعون الله والذين آمنوا » بإظهار خلاف ما أبطنوه من الكفر ليدفعوا عنهم أحكامه الدنيوية « وما يخدعون إلا أنفسهم » لأن وبال خداعهم راجع إليهم فيفتضحون في الدنيا بإطلاع الله نبيه على ما أبطنوه ويعاقبون في الآخرة « وما يشعرون » يعلمون أن خداعهم لأنفسهم ، والمخادعة هنا من واحد كعاقبت اللص وذكر الله فيها تحسين ، وفي قراءة وما يخدعون .
  • Sie versuchen , Gott und diejenigen , die glauben , zu betrügen . Sie betrügen aber ( letztlich ) nur sich selbst , und sie merken es nicht .
    « يخادعون الله والذين آمنوا » بإظهار خلاف ما أبطنوه من الكفر ليدفعوا عنهم أحكامه الدنيوية « وما يخدعون إلا أنفسهم » لأن وبال خداعهم راجع إليهم فيفتضحون في الدنيا بإطلاع الله نبيه على ما أبطنوه ويعاقبون في الآخرة « وما يشعرون » يعلمون أن خداعهم لأنفسهم ، والمخادعة هنا من واحد كعاقبت اللص وذكر الله فيها تحسين ، وفي قراءة وما يخدعون .