Aucune traduction exact pour يَتَفَضَّلَ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe يَتَفَضَّلَ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Die ungläubigen Notabeln seines Volkes sagten: "Dieser da ist nur ein Mensch wie ihr, der vor euch einen Vorzug haben will. Wenn Gott wirklich gewollt hätte, hätte Er Engel entsandt. Wir haben nie gehört, daß unsere Vorfahren so etwas erlebt hätten."
    فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد أن يتفضل عليكم ولو شاء الله لأنزل ملائكة ما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين
  • Und wenn ihr sie entlaßt , bevor ihr sie berührt habt , jedoch nachdem ihr ihnen eine Brautgabe ausgesetzt habt , dann zahlt die Hälfte dessen , was ihr ausgesetzt habt , es sei denn , sie erlassen es ( euch ) oder der , in dessen Hand der Ehebund ist , erläßt es . Und wenn ihr es erlaßt , so kommt das der Gottesfürchtigkeit näher .
    « وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم » يجب لهن ويرجع لكم النصف « إلا » لكن « أن يعفون » أي الزوجات فيتركنه « أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح » وهو الزوج فيترك لها الكل ، وعن ابن عباس : الولي إذا كانت محجورة فلا حرج في ذلك « وأن تعفوا » مبتدأ خبره « أقرب للتقوى ولا تنسوا الفضل بينكم » أي أن يتفضل بعضكم على بعض « إن الله بما تعملون بصير » فيجازيكم به .
  • Aber die Vornehmen seines Volks , die ungläubig waren , sagten : " Er ist nur ein Mensch wie ihr ; er möchte sich bloß über euch erheben . Hätte Allah gewollt , hätte Er doch gewiß Engel hinabsenden können .
    « فقال الملأ الذين كفروا من قومه » لأتباعهم « ما هذا إلا بشرٌ مثلكم يريد أن يتفضَّل » يتشرف « عليكم » بأن يكون متبوعاً وأنتم أتباعه « ولو شاء الله » أن لا يعبد غيره « لأنزل ملائكة » بذلك لا بشراً « ما سمعنا بهذا » الذي دعا إليه نوح من التوحيد « في آبائنا الأولين » الأمم الماضية .
  • Aber wenn ihr euch von ihnen scheidet , bevor ihr sie berührt und euch ihnen gegenüber schon ( zu einer Morgengabe ) verpflichtet habt , dann ( händigt ) die Hälfte dessen ( aus ) , wozu ihr euch verpflichtet habt , es sei denn , daß sie ( es ) erlassen oder der , in dessen Hand der Ehebund ist . Und wenn ihr ( es ) erlaßt , kommt das der Gottesfurcht näher .
    « وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم » يجب لهن ويرجع لكم النصف « إلا » لكن « أن يعفون » أي الزوجات فيتركنه « أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح » وهو الزوج فيترك لها الكل ، وعن ابن عباس : الولي إذا كانت محجورة فلا حرج في ذلك « وأن تعفوا » مبتدأ خبره « أقرب للتقوى ولا تنسوا الفضل بينكم » أي أن يتفضل بعضكم على بعض « إن الله بما تعملون بصير » فيجازيكم به .
  • Da sagte die aus seinem Volk führende Schar , die ungläubig war : " Dieser ist nur ein menschliches Wesen wie ihr , das einen Vorzug euch gegenüber haben will . Und wenn Allah gewollt hätte , hätte Er wahrlich Engel herabgesandt .
    « فقال الملأ الذين كفروا من قومه » لأتباعهم « ما هذا إلا بشرٌ مثلكم يريد أن يتفضَّل » يتشرف « عليكم » بأن يكون متبوعاً وأنتم أتباعه « ولو شاء الله » أن لا يعبد غيره « لأنزل ملائكة » بذلك لا بشراً « ما سمعنا بهذا » الذي دعا إليه نوح من التوحيد « في آبائنا الأولين » الأمم الماضية .
  • Und wenn ihr sie entlaßt , noch ehe ihr sie berührt habt , während ihr für sie eine Morgengabe ausgesetzt habt , so ( steht ihnen ) die Hälfte von dem ( zu ) , was ihr ausgesetzt habt , es sei denn , sie lassen ( etwas davon ) nach oder der , unter dessen Obhut die Eheschließung steht , läßt ( etwas davon ) nach . Und daß ihr ( etwas ) nachlaßt , entspricht eher der Gottesfurcht .
    « وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم » يجب لهن ويرجع لكم النصف « إلا » لكن « أن يعفون » أي الزوجات فيتركنه « أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح » وهو الزوج فيترك لها الكل ، وعن ابن عباس : الولي إذا كانت محجورة فلا حرج في ذلك « وأن تعفوا » مبتدأ خبره « أقرب للتقوى ولا تنسوا الفضل بينكم » أي أن يتفضل بعضكم على بعض « إن الله بما تعملون بصير » فيجازيكم به .
  • Da sagten die Vornehmen aus seinem Volk , die ungläubig waren : " Dieser ist nur ein Mensch wie ihr , der einen Vorzug euch gegenüber haben will . Und wenn Gott gewollt hätte , hätte Er Engel herabgesandt .
    « فقال الملأ الذين كفروا من قومه » لأتباعهم « ما هذا إلا بشرٌ مثلكم يريد أن يتفضَّل » يتشرف « عليكم » بأن يكون متبوعاً وأنتم أتباعه « ولو شاء الله » أن لا يعبد غيره « لأنزل ملائكة » بذلك لا بشراً « ما سمعنا بهذا » الذي دعا إليه نوح من التوحيد « في آبائنا الأولين » الأمم الماضية .
  • Und wenn ihr von ihnen die Talaq-Scheidung vollzogen habt , bevor ihr sie intim berührt habt , und während ihr ihnen bereits eine Pflichtgabe ( Mahr ) zugesprochen habt , dann erhalten sie die Hälfte dessen , was ihr zugesprochen habt , es sei denn , sie verzichten oder derjenige verzichtet , der über den Heiratsvertrag verfügt . Und wenn ihr verzichtet , dann ist dies näher zur Taqwa .
    « وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم » يجب لهن ويرجع لكم النصف « إلا » لكن « أن يعفون » أي الزوجات فيتركنه « أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح » وهو الزوج فيترك لها الكل ، وعن ابن عباس : الولي إذا كانت محجورة فلا حرج في ذلك « وأن تعفوا » مبتدأ خبره « أقرب للتقوى ولا تنسوا الفضل بينكم » أي أن يتفضل بعضكم على بعض « إن الله بما تعملون بصير » فيجازيكم به .
  • Dann sagten die Entscheidungsträger von seinen Leuten , die Kufr betrieben : " Dieser ist nichts anderes als ein Mensch genau wie ihr , der sich nur über euch erheben will . Und sollte ALLAH wollen , hätte ER gewiß Engel herabgesandt .
    « فقال الملأ الذين كفروا من قومه » لأتباعهم « ما هذا إلا بشرٌ مثلكم يريد أن يتفضَّل » يتشرف « عليكم » بأن يكون متبوعاً وأنتم أتباعه « ولو شاء الله » أن لا يعبد غيره « لأنزل ملائكة » بذلك لا بشراً « ما سمعنا بهذا » الذي دعا إليه نوح من التوحيد « في آبائنا الأولين » الأمم الماضية .
  • Wahrlich , Allah tut kein Unrecht ; auch nicht vom Gewicht eines Stäubchens . Und ist da irgendeine gute Tat , so vervielfacht Er sie und gibt von Sich aus gewaltigen Lohn .
    إن الله تعالى لا ينقص أحدًا من جزاء عمله مقدار ذرة ، وإن تكن زنة الذرة حسنة فإنه سبحانه يزيدها ويكثرها لصاحبها ، ويتفضل عليه بالمزيد ، فيعطيه من عنده ثوابًا كبيرًا هو الجنة .