Aucune traduction exact pour يَتَدَبَّرُ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe يَتَدَبَّرُ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Nach diesem politischen und medial geschickt getimten Paukenschlag von Untersuchungsrichter Ramaël wird dieser allerdings doch noch die Rückendeckung seines Ministeriums einholen müssen. Und bis zur tatsächlichen Umsetzung der Haftbefehle – sofern es überhaupt dazu kommt – werden noch einige Wochen ins Land ziehen.
    لكن بعد عملية قرع الجرس الموفقة على المستويين السياسي والإعلامي سيكون على القاضي أن يتدبر أمر الحصول على سند من وزارة الإشراف التي يعمل تحت لوائها. وإلى حين المرور إلى تنفيذ حكم الإيقاف-هذا إذا ما افترضنا أن ذلك سيتحقق- ستكون قد مرت أسابيع على الأمر.
  • Sie sollten sich doch gründlich Gedanken über den Koran machen! Wenn er von einem anderen als Gott wäre, würden sie darin viele Unstimmigkeiten finden.
    أفلا يتدبرون القرآن ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا كثيرا
  • Denken sie denn nicht gründlich nach über den Koran? Oder sind ihre Herzen verschlossen?
    أفلا يتدبرون القرآن أم على قلوب أقفالها
  • Infolgedessen lernten viele schlicht, den kurzfristigen Aktienkurs ihrer Unternehmen zu managen – auf Kosten der Aufmerksamkeit gegenüber ihren Produkten und Kunden.
    ونتيجة لهذا فقد تعلم الكثيرون منهم ببساطة كيف يتدبرون أسعارأسهم شركاتهم على الأمد القريب على حساب الانتباه لمنتجاتهاوعملائها.
  • Jedes Problem für sich könnte er möglicherweise irgendwiebewältigen; zusammengenommen werden sie vermutlich den Verlust derfranzösischen Wettbewerbsfähigkeit zementieren.
    وقد يكون بوسعه أن يتدبر أموره كيفما اتفق على كل من الجبهتينعلى حِدة؛ ولكن من المرجح أن يعمل التحديان معاً على تعزيز خسارةفرنسا لقدرتها التنافسية.
  • Das neue Ägypten sollte einen klaren Strich gegenüber Mubarak und seinen Kreditgebern ziehen und sie ihre Geschäfteallein regeln lassen, ohne das ägyptische Volk dahineinzuziehen.
    يتعين على مصر الجديدة أن تقطع كل صلة بينها وبين مباركودائنيه، وأن تتركهم يتدبرون أمورهم فيما بينهم من دون توريط الشعبالمصري في الأمر.
  • Im Vergleich zu diesen beiden Modellen gleicht Putins Version der Beziehung zwischen Staat und Gesellschaft eher einer Scheidung oder zumindest einer Trennung: Jede Seite geht ihreneigenen Geschäften nach und mischt sich nicht in die Angelegenheiten der anderen ein.
    وفي مقابل هذين النموذجين يبدو نموذج بوتن للعلاقات بينالدولة والمجتمع أشبه بالطلاق، أو على الأقل الانفصال: حيث يتدبر كلجانب أموره ولا يتدخل في شئون الآخر.
  • Fast eine Milliarde Menschen auf unserem Planeten müssenein Leben ohne ausreichend Wasser bewältigen, und ihre Lebensumstände dürften sich durch den Klimawandel und die rapide Verstädterung nur noch verschlimmern.
    إن ما يقرب من مليار إنسان على ظهر كوكب الأرض يتدبرون حياتهمفي ظل عجز خطير في موارد المياه، ومن المرجح أن يتفاقم موقف هؤلاءالبشر سوءاً مع تغير المناخ والتوسع الحضري السريع.
  • Wahrlich , im Erschaffen der Himmel und der Erde und im Wechsel von Nacht und Tag und in den Schiffen , die im Meer fahren mit dem , was den Menschen nützt , und in dem , was Allah vom Himmel an Wasser herniedersandte und Er gab der Erde damit Leben , nachdem sie tot war und ließ auf ihr allerlei Getier sich ausbreiten und im Wechsel der Winde und den dienstbaren Wolken zwischen Himmel und Erde , ( in all dem ) sind Zeichen für Leute , die begreifen .
    إن في خلق السماوات والأرض » وما فيهما من العجائب « واختلاف الليل والنهار » بالذهاب والمجيء والزيادة والنقصان « والفلك » السفن « التي تجري في البحر » ولا ترسب موقرة « بما ينفع الناس » من التجارات والحمل « وما أنزل الله من السماء من ماء » مطر « فأحيا به الأرض » بالنبات « بعد موتها » يبسها « وبث » فرق ونشربه « فيها من كل دابة » لأنهم ينمون بالخصب الكائن عنه « وتصريف الرياح » تقليبها جنوبا وشمالا حارة وباردة « والسحاب » الغيم « المسخَّر » المذلَّل بأمر الله تعالى يسير إلى حيث شاء الله « بين السماء والأرض » بلا علاقة « لآيات » دالاّت على وحدانيته تعالى « لقوم يعقلون » يتدبرون .
  • Und wenn er sie entläßt , dann ist sie ihm nicht mehr erlaubt , solange sie nicht einen anderen Mann geheiratet hat . Wenn dieser sie entläßt , ist es kein Vergehen für beide , wenn sie zueinander zurückkehren , sofern sie annehmen , daß sie die Gebote Allahs einhalten können .
    « فإن طلقها » الزوج بعد الثنتين « فلا تحل له من بعد » بعد الطلقة الثالثة « حتى تنكح » تتزوج « زوجا غيره » ويطأها كما في الحديث رواه الشيخان « فإن طلقها » أي الزوج الثاني « فلا جناح عليهما » أي الزوجة والزوج الأول « أن يتراجعا » إلى النكاح بعد انقضاء العدة « إن ظنا أن يقيما حدود الله وتلك » المذكورات « حدود الله يُبَيِّنها لقوم يعلمون » يتدبرون .