Aucune traduction exact pour هَاد


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe هَاد

allemand
 
arabe
Résultats connexes
Résultats similaires

les exemples
  • Die Strategische Akademische Partnerschaft mit Irak steht im Fokus der Wissenschaftspolitik des Auswärtigen Amtes. Der Besuch des Hochschul- und Wissenschaftsministers der Region Kurdistan-Irak, Idris Hadi Salih, steht im Zeichen dieser Partnerschaft, die Außenminister Steinmeier bei seinem Irak- Besuch im Februar 2009 ins Leben gerufen hatte.
    تتصدر الشراكة الاستراتيجية الأكاديمية مع العراق بؤرة اهتمام السياسة العلمية التي تنتهجها وزارة الخارجية الألمانية، ولهذا مثلت زيارة وزير التعليم العالي والعلوم لمنطقة كردستان العراق إدريس هادي صالح في إطار تلك الشراكة والتي أعلن عن ولادتها وزير الخارجية الألمانية شتاينماير في أثناء زيارته للعراق في فبراير/ شباط 2009 .
  • Salih besuchte vom 9. bis zum 14. August auf Einladung des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) verschiedene deutsche Hochschulen und Wissenschaftseinrichtungen.
    زار هادي صالح في الفترة من 9 إلى 14 أغسطس/ آب بناء على دعوة من الهيئة الألمانية للتبادل العلمي عديدا من الجامعات والمؤسسات العلمية في ألمانيا.
  • Neben der Einladung an Salih und einem Online-Angebot für Deutschkurse (DUO) wurden jüngst vier Hochschulpartnerschaften zwischen deutschen und irakischen Hochschulen in die Förderung aufgenommen.
    وبالإضافة إلى الدعوة التي تم توجيهها إلى الوزير العراقي هادي صالح وتقديم دورات للغة الألمانية عبر شبكة الإنترنت فقد تم مؤخرا ضم أربع شراكات جامعية بين الجامعات الألمانية والعراقية في إطار مساعي الدعم المبذولة.
  • Drei der vier Projekte besuchte auch Salih auf seiner Reise durch Deutschland und bekräftigte damit das Interesse Iraks an einer intensiveren Zusammenarbeit.
    وكان الوزير هادي صالح قد زار ثلاثة من المشاريع الأربعة في رحلته عبر ألمانيا وأكد بهذا مجددا على اهتمام العراق بتعاون أقوى في هذا المجال.
  • Vielleicht bis Anfang der 1980er Jahre, als Saudi-Arabien den salafitischen Gelehrten Scheich Muqbil bin Hadii al-Wadii zurück in seine jemenitische Heimat abschob: Startschuss für die salafitische Missionierung in der Provinz Saada.
    وربما تمتد حتى إلى مطلع فترة الثمانينيات، وذلك عندما قامت المملكة العربية السعودية بإبعاد الفقيه السلفي، الشيخ مقبل بن هادي الوادعي عن أراضيها وإعادته إلى وطنه اليمن؛ إذ كان ذلك إشارة لإطلاق نشاطات الدعوة السلفية في محافظة صعدة اليمنية.
  • Frankreich hat nicht nur im Südpazifik Atomwaffentests durchgeführt, sondern auch in der ehemaligen Kolonie Algerien. Paris sperrt sich bis heute gegen den juristischen Protest der Opfer. Bernhard Schmid berichtet.
    لم تقم فرنسا بإجراء تجارب على الأسلحة الذرِّية في جنوب المحيط الهادي فقط، بل كذلك في مستعمرتها السابقة الجزائر. ومع ذلك لا تزال باريس تعارض حتَّى يومنا هذا احتجاجات الضحايا القضائية على الأضرار التي لحقت بهم. تقرير كتبه برنهارد شميد.
  • Später verlegte die französische Regierung das Atomwaffentestprogramm in den Südpazifik. Bis zum Jahr 1974 wurden die Tests dort ebenfalls oberirdisch durchgeführt.
    نقلت الحكومة الفرنسية فيما بعد برنامج تجارب الأسلحة الذرِّية إلى جنوب المحيط الهادي. كذلك أُجريت التجارب هناك حتَّى عام 1974 فوق سطح الأرض.
  • Bei insgesamt 46 dieser oberirdischen Atomexplosionen wurde im Südpazifik das 675fache Potenzial der Hiroshima-Bombe gezündet, mit entsprechend starker Freisetzung radioaktiver Spaltprodukte bei den Kettenreaktionen.
    في هذه الانفجارات النووية التي أُجريت فوق سطح الأرض في جنوب المحيط الهادي والتي بلغ مجموعها 46 انفجارًا - تمَّ تفجير قوَّة تعادل 675 ضعفًا لقوَّة قنبلة هيروشيما، مع ما يماثلها من التفاعلات المتسلسلة المشعة التي نجمت عنها.
  • Anfangs blockierte der Sudan die Ermittlungen des Gerichts. Kein Wunder, meint der Pariser Völkerrechtler Hadi Shalluf:
    في البدء قامت السودان بعرقلة تحقيقات المحكمة. ما لا يدعو للعجب، حسب رأي السيد هادي شلوف المختص بالقانون الدولي والمقيم في باريس:
  • Weitaus offener ist Hadi Shalluf jedoch bei einer anderen Sache; das Statut des Gerichtshofs, sagt er, habe seine Tücken. So ist seiner Meinung nach der UN-Sicherheitsrat zu mächtig.
    غير أنَّ هادي شلوف يتحدَّث بانفتاح أكثر بكثير حول مسألة أخرى. يقول إنَّ وضع المحكمة القانوني يعاني من بعض العيوب والثغرات. يعتبر شلوف أنَّ مجلس الأمن التابع للأمم المتَّحدة يتمتَّع بسلطات واسعة جدًا؛