Aucune traduction exact pour نَّاصِبَة
Voulez-vous dire:
familier
Langue
Traduire allemand arabe نَّاصِبَة
allemand
arabe
extended Results
- plus ...
-
ausnehmen (v.) , {nahm aus / ausnahm ; ausgenommen}plus ...
-
bauen (v.) , {baute ; gebaut}plus ...
-
errichten (v.) , {errichtete ; errichtet}plus ...
-
stellen (v.) , {stellte ; gestellt}plus ...
-
aufbauen (v.) , {baute auf / aufbaute ; aufgebaut}plus ...
-
aufschlagen (v.) , {schlug auf / aufschlug ; aufgeschlagen}plus ...
-
aufspannen (v.) , {spannte auf / aufspannte ; aufgespannt}plus ...
-
aufstellen (v.) , {stellte auf / aufstellte ; aufgestellt}plus ...
- plus ...
-
ernennen (v.) , {ernannte ; ernannt}plus ...
-
setzen (v.) , {setzte ; gesetzt}plus ...
-
richten (v.) , {richtete ; gerichtet}plus ...
-
abzocken (v.)plus ...
-
نَصْبٌ {عامية}plus ...
-
نصب {لغة}plus ...
- plus ...
-
postieren (v.)plus ...
-
nominieren (v.)plus ...
Résultats similaires
les exemples
-
von Menschen, die auf Erden eifrig Frevel begingen.عاملة ناصبة
-
Und sie dachten , dies würde keine Verwirrung zur Folge haben ; so wurden sie blind und taub . Dann wandte Sich Allah ihnen gnädig wieder zu ; trotzdem wurden viele von ihnen abermals blind und taub ; und Allah sieht wohl , was sie tun .« وحسِبوا » ظنوا « أ » ن « لا تكونُ » بالرفع فأن مخففة والنصب فهي ناصبة أي تقع « فتنة » عذاب بهم على تكذيب الرسل وقتلهم « فعموا » عن الحق فلم يبصروه « وصمّوا » عن استماعه « ثم تاب الله عليهم » لما تابوا « ثم عموا وصمُّوا » ثانيا « كثير منهم » بدل من الضمير « والله بصير بما يعملون » فيجازيهم به .
-
( Dies ist ) eine Offenbarung von Ihm , Der die Erde und die hohen Himmel erschuf .« تنزيلا » بدل من اللفظ بفعله الناصب له « ممن خلق الأرض والسماوات العلى » جمع عليا ككبرى وكبر .
-
Er wird zwischen ihnen richten . Also werden jene , die gläubig sind und gute Werke tun , in den Gärten der Wonne sein .« الملك يومئذ » أي يوم القيامة « لله » وحده وما تضمنه من الاستقرار ناصب للظرف « يحكم بينهم » بين المؤمنين والكافرين بما بيّن بعده « فالذين آمنوا وعملوا الصالحات في جنات النعيم » فضلا من الله .
-
an dem Tage , wo ihre Zungen und ihre Hände und ihre Füße gegen sie das bezeugen werden , was sie getan haben .« يوم » ناصبه الاستقرار الذي تعلق به لهم « تشهد » بالفوقانية والتحتانية « عليهم ألسنتهم وأيديهم وأرجلهم بما كانوا يعملون » من قول وفعل وهو يوم القيامة .
-
An jenem Tage sprechen Wir zu Gahannam : : " Bist du angefüllt ? " und sie spricht : " Gibt es noch mehr ? "« يوم » ناصبه ظلام « نقول » بالنون والياء « لجهنم هل امتلأت » استفهام لوعده بمثلها « وتقول » بصورة الاستفهام كالسؤال « هل من مزيد » أي لا أسع غير ما امتلأت به ، أي قد امتلأت .
-
Der Tag , wenn sie in Wahrheit den Schrei hören werden - das wird dann der Tag der Auferstehung sein .« يوم » بدل من يوم قبله « يسمعون » أي الخلق كلهم « الصيحة بالحق » بالبعث وهي النفخة الثانية من إسرافيل ويحتمل أن تكون قبل ندائه وبعده « ذلك » أي يوم النداء والسماع « يوم الخروج » من القبور وناصب يوم ينادي مقدرا ، أي يعلمون عاقبة تكذيبهم .
-
Darum wende dich von ihnen ab . Am Tage , an dem der Rufer ( sie ) zu schlimmem Geschehen rufen wird« فتول عنهم » هو فائدة ما قبله وتم به الكلام « يوم يدع الداع » هو إسرافيل وناصب يوم يخرجون بعد « إلى شيءٍ نكُر » بضم الكاف وسكونها ، أي منكر تنكره النفوس وهو الحساب .
-
Einem Menschen aus unserer Mitte , einem einzelnen sollen wir folgen ? Dann befänden wir uns wahrlich im Irrtum und in brennender Pein .« فقالوا أبشرا » منصوب على الاشتغال « منا واحدا » صفتان لـ بشرا « نتبعه » مفسر للفعل الناصب له والاستفهام بمعنى النفي المعنى كيف نتبعه ونحن جماعة كثيرة وهو واحد منا وليس بملك ، أي لا نتبعه « إنا إذًا » إن اتبعناه « لفي ضلال » ذهاب عن الصواب « وسعر » جنون .
-
auf daß ihr euch nicht darüber betrüben möget , was euch entging , noch darüber frohlocken möget , was Er euch gegeben hat . Und Allah liebt keinen der eingebildeten Prahler« لكيلا » كي ناصبة للفعل بمعنى أن ، أي أخبر تعالى بذلك لئلا « تأسوا » تحزنوا « على ما فاتكم ولا تفرحوا » فرح بطر بل فرح شكر على النعمة « بما آتاكم » بالمد أعطاكم وبالقصر جاءكم منه « والله لا يحب كل مختال » متكبر بما أوتي « فخور » به على الناس .