Aucune traduction exact pour نقطتان


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe نقطتان

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats connexes

les exemples
  • Das Protokoll hat zwei Schwerpunkte: erstens definiert es die Begriffe und zweitens verpflichtet es die Vertragsstaaten, sexuelle Ausbeutung zu verbieten und Verstöße zu bestrafen.
    يحتوي البروتوكول على نقطتين رئيسيتين هما: أولاً يعرّف البروتوكول المصطلحات وثانياً يُلزم الدول الموقِعة على الاتفاقية بمنع الاستغلال الجنسي وبمعاقبة التجاوزات.
  • Der Grund liegt vor allem in den Einkommenserwartungen, die sich auch diesen Monat wieder verbessert haben. Sie legen zwei Punkte zu und befinden sich damit erstmals seit September 2007 wieder im positiven Bereich. Die Entwicklung auf dem Arbeitsmarkt und die jüngsten Tarifabschlüsse bestärken die Menschen in der Zuversicht, dass Realeinkommenszuwächse möglich sind.
    ويكمن سبب ذلك في الآمال المعلقة بالمداخيل التي تحسن وضعها مرة أخرى في هذا الشهر، حيث ازدادت بمعدل نقطتين لتدخل لأول مرة منذ سبتمبر/ أيلول 2007 في نطاق المعدلات الإيجابية مرة أخرى، ويدعم التطور في سوق العمل والاتفاقات الأخيرة حول الأجور التفاؤل لدى الناس بأن تكون الزيادة الحقيقية في الدخل أمراً ممكناً.
  • Ahmadinedschads verfehlte Wirtschaftspolitik und seine außenpolitische Polemik sind dabei zwei wesentliche Aspekte, die den Präsidenten während seiner Amtszeit zunehmend in die Defensive gebracht haben.
    وتعتبر السياسة الاقتصادية الخاطئة التي يتبناها أحمدي نجاد وهجومه العنيف في سياسته الخارجية أهم نقطتين مختلفتين جعلتا أحمدي نجاد في موقف الدفاع طيلة حكمه.
  • Zwei zentrale Aussagen dominieren hierbei die Hamas-Geschichtsschreibung Croitorus. Zum einen ist dies die Vergleichbarkeit der Entwicklung der Hamas mit der im Jahr 1928 in Ägypten durch Hassan al-Banna gegründeten Muslimbruderschaft, aus der die Hamas nicht nur ideologisch hervorging, sondern von der sie zugleich auch viele Strategien und Strukturmuster übernommen hat.
    يتمحور الكتاب حول نقطتين مركزيتين، وهما أولا: مقارنة تطور "حماس" بحركة الاخوان المسلمين في مصر والتي تأسست في العام 1928 على يد حسن البنا، حيث تبنت الحركة ليس مواقفها الايديولوجية فحسب وانما أيضا العديد من خططها الاستراتيجية وهياكلها البنيوية.
  • Um Präsident Abbas` Legitimität und damit Durchsetzungsfähigkeit innerhalb der neuen Konstellation zu stärken, sind vielmehr zwei Ansatzpunkte relevant:
    إن تعزيز شرعية الرئيس عباس وتقوية قدرته على صنع القرار السياسي في إطار المعطيات الجديدة يتطلبان الانطلاق من نقطتين رئيستين هما:
  • Durch ihre moralischen Anschauungen rücken zwei Punkte ins Zentrum ihres wirtschaftspolitischen Denkens, die in der Tat zentrale Probleme der ägyptischen Wirtschaft ansprechen: die hohe Arbeitslosigkeit und die Korruption. Laut OECD liegt die Arbeitslosigkeit in Ägypten bei über 17 Prozent.
    من خلال المنطلق الأخلاقي للإخوان المسلمين، هناك نقطتان تتبوآن محور تفكيرهم في المجال الاقتصادي، وتشكلان في حقيقة الأمر صلب محنة الاقتصاد المصري: أولا المعدل العالي للبطالة وثانياً الفساد الإداري. بناء على إحصائيات منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية، تبلغ نسبة البطالة في مصر 17 %.
  • Inhaltlich sind vor allem zwei in der Gründungserklärung erwähnte Schwerpunkte der Arbeit der IAMS bemerkenswert: zum einen die Opposition gegenüber undemokratischen Herrschaftsprinzipien in islamischen Ländern und zum anderen die Durchsetzung der rechtlichen und gesetzlichen Gleichbehandlung von Mann und Frau auf der Basis von Sure 9, Vers 71.
    وقد ذكر في البيان التأسيسي نقطتين من دعائم برنامج "الاتحاد العالمي للعلماء المسلمين" جديرتين بالذكر، هما معارضة نظم الحكم غير الديمقراطية في البلاد الاسلامية وتطبيق مبدأ المساواة بين المرأة والرجل كما ورد في سورة التوبة الآية 71.
  • Nein. Die Millenniumsziele unterscheiden sich in zwei Punkten von bisherigen Zielvorgaben der UN. Erstens wurden sie auf der Ebene der Staats- oder Regierungschefs beschlossen.
    لا، إن أهداف الألفية تختلف في نقطتين عن الأهداف التي وضعتها الأمم المتحدة على عاتقها حتى الآن، أولا كون هذه الأهداف قد صدرت على مستوى رؤساء الدول والحكومات.
  • Ich möchte in meiner Antwort zwei Punkte aufgreifen, der eine betrifft den Säkularismus, der andere die Idee sogenannter `Islamischer Menschenrechte`.
    أريد تناول نقطتين في إجابتي، الأولى تتعلق بالعلمانية، والثانية تتعلق بفكرة ما يسمّى "بحقوق الإنسان الإسلامية".
  • Diese Tatsachen sprechen eine klare Sprache: wenn wir Konflikte verhüten wollen, müssen wir dafür sorgen, dass Friedensabkommen auf dauerhafte und nachhaltige Weise durchgeführt werden.
    وهاتان النقطتان تحملان على استخلاص العبرة التالية: إذا كنا نريد منع نشوب الصراعات فيجب علينا أن نكفل تنفيذ اتفاقات السلام بطريقة مستمرة ودائمة.