Aucune traduction exact pour نشوئية


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe نشوئية

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Während die Türkei gegen ihre nationalistischen Ursprungsmythen kämpft und die Traumata der Anfänge durcharbeitet, versucht die Europäische Union ebenfalls, ihr folgenschweres politisches Experiment zu stabilisieren, indem sie die Ideale eines "Kerneuropa" und der "europäischen Nation", die jüdisch-christlichen Werte, die Renaissance und die Aufklärung beschwört.
    ففي حين تكافح تركيا ضدّ أساطير نشوئها وتعالج صدمات البدايات، يحاول أيضًا الاتِّحاد الأوروبي ترسيخ تجربته السياسية ذات العواقب الوخيمة وذلك من خلال تركيزه على مُثُل "أوروبا الأساسية" و"الأمَّة الأوروبية" والقيم اليهودية المسيحية (أين هم بالضبط - هكذا يجب على المرء أن يتساءل - يهود أوروبا؟) وعصر النهضة والتنوير.
  • Die jahrhundertealte islamische Rechtstradition deckt auch das Verhältnis und die Interaktion zwischen dem Dar ul-Islam ("Haus des Islam", den muslimischen Ländern) und dem Dar ul-Kufr (den Ländern der Ungläubigen) ab und hält Verhaltensregeln für den Handel, für Krieg und Friedenszeiten bereit.
    ففي مفهوم الإسلام هناك تطابق في المضمون بين الدين والدولة. كما أن تقاليد الشريعة الإسلامية التي مضت قرون عديدة على نشوئها هي التي تملك المرجعية إزاء تحديد العلاقة وطبيعة الصلات بين "دار الإسلام" و"دار الكفر" كما أنها هي المعنية بوضع معايير التعامل في مجالات التجارة والحرب وفي أوقات السلم.
  • Ich bin der Auffassung, dass wir das Gleichgewicht wieder herstellen müssen, mit drei Räten, von denen jeweils einer a) für den Weltfrieden und die internationale Sicherheit, b) für wirtschaftliche und soziale Fragen und c) für die Menschenrechte zuständig ist - deren Förderung, die von Anfang an eines der Ziele der Organisation war, jetzt offensichtlich wirksamerer operativer Strukturen bedarf.
    وأعتقد أننا في حاجة إلى استعادة التوازن بحيث تنظر المجالس الثلاثة على التوالي في (أ) السلم والأمن الدوليين، و(ب) المسائل الاقتصادية والاجتماعية، و (ج) حقوق الإنسان، التي يعد تعزيزها أحد مقاصد المنظمة منذ نشوئها والتي تقتضي الآن بلا شك هياكل تنفيذية أكثر فعالية.
  • j) auf Antrag der Staaten und unter voller Achtung ihrer Souveränität und territorialen Unversehrtheit Hilfe bei der Überwachung des unerlaubten Anbaus von Betäubungsmittelpflanzen und bei der rechtzeitigen Aufdeckung seines Einsetzens oder seiner Verlagerung zu gewähren;
    (ي) أن يقدم المساعدة، بناء على طلب الدول وفي إطار الاحترام الكامل لسيادتها وسلامتها الإقليمية، من أجل مراقبة زراعة المحاصيل غير المشروعة والكشف في الوقت المناسب عن نشوئها أو نقلها إلى أماكن أخرى؛
  • Die Carnegie-Kommission für die Verhütung tödlicher Konflikte teilt die Präventionsstrategien in zwei Kategorien ein: operative Prävention, das heißt Maßnahmen, die bei akuten Krisen anzuwenden sind, und strukturelle Prävention, das heißt Maßnahmen, die sicherstellen, dass Krisen gar nicht erst entstehen oder zumindest nicht wieder aufleben. Dieser Bericht behandelt das breite Spektrum der Hilfe, die das System der Vereinten Nationen den Staaten auf dem Gebiet der kurzfristigen operativen Prävention und der langfristigen strukturellen Prävention anbietet.
    وقد أشارت لجنة كارنيجي المعنية بمنع الصراعات الفتاكة إلى أن استراتيجيات منع نشوب الصراعات تنقسم إلى فئتين هما: المنع العملي، ويتعلق باتخاذ تدابير عملية في مواجهة أزمة مباشرة، والمنع الهيكلي ويتضمن اتخاذ تدابير لكفالة عدم نشوء الأزمات في الأساس أو في حالة نشوئها، عدم تكرارها، وسوف ينظر هذا التقرير في النطاق الواسع للمساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة إلى الدول في سياق المنع العملي على المدى القصير والمنع الهيكلي على المدى الطويل.
  • Ist das nicht der Fall, werden diejenigen, die in ihrem eigenen Umfeld vom Fehlen solcher Lenkungsinstitutionen profitieren, deren Aufbau verhindern.
    وما لم يتوافر ذلك، فإن المستفيدين بصورة ضيقة من غياب مؤسسات إدارة من هذا القبيل سوف يقفون حجر عثرة أمام نشوئها.
  • Laut Evolutionspsychologie handelt es sich bei einer derartdemonstrativen Form der Wohltätigkeit um die menschliche Entsprechung der Schwanzfedern des männlichen Pfaus.
    وطبقاً لعلم النفس النشوئي، فإن هذا النوع من أفعال الخيرالصاخبة يعادل عند البشر ذيل ذكر الطاووس.
  • Können Wissenschaft und Technologie wirklich Problemelösen, die China nicht allein verursacht? Immer mehr Wissenschaftler vermuten inzwischen, dass die Erderwärmung dieradikal veränderten Niederschlagsmuster verursacht, die gegenwärtigin China beobachtet werden.
    ولكن هل يتسنى للعلوم والتكنولوجيا حقاً أن تحل مثل هذهالنوعية من المشاكل التي لم تتسبب الصين وحدها في نشوئها؟ لقد بدأالمزيد والمزيد من العلماء يشتبهون في مسؤولية الانحباس الحراريالعالمي عن التغير الجذري الذي شهدته أنماط سقوط الأمطار في مختلفأنحاء الصين.
  • Wir haben es also mit einer potenziellen Krise zu tun, dieaus unserer grundlegenden Unkenntnis über die Biosphäre herrührt –denn man kann keine Vorsorge in Bezug auf Arten von Erregernbetreiben, deren Existenz nicht dokumentiert ist. Dies macht viele Erreger zu „evolutionären Tretminen“, die auf uns warten, wenn wirneue Lebensräume erschließen, Arten bewegen und in bestehendeÖkosysteme eingreifen.
    من هذا المنطلق فنحن نواجه أزمة محتملة نابعة من جهلناالجوهري بمحيطنا الحيوي، وذلك لأنه من المستحيل علينا أن نتعامل علىنحو استباقي مع أنواع من الكائنات المسببة للمرض التي لم يتم تسجيلوجودها بعد، الأمر الذي يجعل من العديد من الكائنات المسببة للمرض"ألغاماً نشوئية كامنة" تقبع في انتظارنا ونحن ننتقل إلى بيئات طبيعيةجديدة، وننقل معنا الأنواع، ونبدل الأنظمة البيئية القائمة.
  • Der Verfassungsentwurf in seiner vorliegenden Form siehtdaher vor, einen Prozess des evolutionären Wandels in Gang zusetzen, der weitere Verbesserungen im Lauf der Zeit begründen wird- Verbesserungen, die, wie man hofft, eines Tages genau jene Arrangements abschaffen sollen, die in der EU- Verfassung von heutefestgeschrieben sind.
    وعلى هذا فإن الدستور الذي دونوه تم تصميمه بغرض وضع الأساسلعملية تقوم على التغيير النشوئي الذي سيحث على المزيد من التحسيناتعلى طول الطريق ـ تحسينات ستصل ذات يوم إلى حد مـحـو الترتيباتوالأنظمة الأصلية التي يؤسِس لها دستور الاتحاد الأوروبياليوم.