Aucune traduction exact pour نردات


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe نردات

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Wenn du nur sehen könntest, wie sie am Höllenfeuer stehen und sagen: "Könnten wir doch zurückgebracht werden! Wir würden die einleuchtenden offenbarten Beweise nicht leugnen und würden zu den Gläubigen gehören."
    ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا يا ليتنا نرد ولا نكذب بآيات ربنا ونكون من المؤمنين
  • Sage: "Wie könnten wir überhaupt anstelle Gottes etwas anbeten, was uns weder nützt noch schadet? Wie könnten wir kehrt machen, nachdem uns Gott wohlgeleitet hat? Wir wären wie einer, den die Teufel auf der Erde irregeführt haben und er völlig unschlüssig wird; Freunde rufen ihm zu, um ihn rechtzuleiten: `Komm zu uns! ` " Sprich: "Die wahre Rechtleitung ist einzig und allein die Rechtleitung Gottes. Uns ist befohlen worden, uns dem Herrn der Welten zu ergeben."
    قل أندعو من دون الله ما لا ينفعنا ولا يضرنا ونرد على أعقابنا بعد إذ هدانا الله كالذي استهوته الشياطين في الأرض حيران له أصحاب يدعونه إلى الهدى ائتنا قل إن هدى الله هو الهدى وأمرنا لنسلم لرب العالمين
  • Wollen sie etwa die Erfüllung der koranischen Verheißungen abwarten? An dem Tag, an dem die Erfüllung eintrifft, werden diejenigen, die das bereits vergessen hatten, sagen: "Die Gesandten unseres Herrn haben die Wahrheit verkündet. Haben wir keine Fürsprecher, die für uns Fürsprache einlegen, oder können wir wieder ins Dieseits zurückgeschickt werden, damit wir andere Werke als die, die wir verrichtet haben, vollbringen?" Sie haben ihre Seelen verloren und gewiß nichts von dem wahr vorgefunden, was sie sich vorgelogen hatten.
    هل ينظرون إلا تأويله يوم يأتي تأويله يقول الذين نسوه من قبل قد جاءت رسل ربنا بالحق فهل لنا من شفعاء فيشفعوا لنا أو نرد فنعمل غير الذي كنا نعمل قد خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون
  • Jetzt ist für uns die Zeit gekommen, diese Schuld zubegleichen, indem wir den Menschen in Kuba helfen, deren Träumeschon seit zu langer Zeit aufgeschoben wurden.
    لقد آن الأوان كي نرد ذلك الدين بمساعدة أهل كوبا الذين تعطلتحقيق حلمهم أكثر مما ينبغي.
  • Genauso gut könnten wir behaupten, dass der Konsumkünstlicher Süßstoffe eine „ Perversion unseres Geschmacksinnes“ist, den wir haben, um nahrhaftes Essen zu finden.
    إلا أننا قد نرد على ذلك بأن استخدام مواد التحلية الاصطناعيةيُـعَـد "انحرافاً عن حاسة التذوق الطبيعية"، والتي وجدت حتى نتمكن منتمييز الطعام المغذي.
  • Auch wenn das Regime die Präsidentschaftswahlen am 4. Märzformal „gewinnt“, sind die Würfel schon lange gefallen.
    وحتى لو "فاز" النظام رسمياً بالانتخابات الرئاسية في الرابعمن مارس/آذار، فإن النرد قد ألقي بالفعل.
  • Ebenso wenig sind derartige Fragen mit hoffnungsfrohem Wunschdenken zu beantworten, wonach wir sowieso eines Tages alleprofitieren werden.
    كما لا نستطيع أن نرد على هذا التساؤل بالحديث عن آمالنا فيأن يستفيد الجميع ذات يوم.
  • Würfeln für Zypern
    دحرجة النرد في قبرص
  • Die Entscheidung der Troika hinsichtlich Zyperns wirkte wieeine Politik, die mit Würfeln betrieben wurde.
    كان قرار اللجنة الثلاثية (الترويكا) بشأن قبرص أشبه بصنعالسياسات اعتماداً على دحرجة النرد.
  • Ministerpräsident Wladimir Putin kniet in Katyn vor der Gedenkstätte der unter Stalin ermordeten polnischen Offiziere: Dassind ein paar Eindrücke dessen, was europäische Zeitungen alsfreundlicheres, sanfteres Russland beschreiben. Allerdings ergebensich unmittelbar drei Fragen: Ist das echt?
    ولكن الأمر يثير ثلاثة تساؤلات: هل كل هذا حقيقي؟ ولماذاالتغيير؟ وكيف نرد على السياسة الخارجية الجديدة التي تتبناها روسياالآن؟