Aucune traduction exact pour مُّكْرَمُون


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe مُّكْرَمُون

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Viele Journalisten fordern ihren Ausschluss aus dem Journalistenverband, weil sie gegen dessen Regeln verstoßen habe. "Wir werden keine Abweichung vom journalistischen Konsens dulden", sagt Makram Mohammed Ahmed, Vorsitzender des Journalistenverbands.
    ويطالب الكثير من الصحفيين بطردها من نقابة الصحفيين، وذلك لأنَّها انتهكت قواعدهم؛ إذ قال مكرم محمد أحمد، نقيب الصحفيين في مصر وأمين عام اتِّحاد الصحفيين العرب إنَّه "لن يقبل بأي حال من الأحوال الخروج على الإجماع الصحفي".
  • Sie sagen: "Der Barmherzige hat einen Sohn." Erhaben ist Er! Die Engel sind nur Seine ehrwürdigen Diener.
    وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحانه بل عباد مكرمون
  • Siehst du nicht, daß es Gott, Allah, ist, Dem sich alles unterwirft, was in den Himmeln und auf der Erde ist, die Sonne, der Mond, die Sterne, die Berge, die Bäume und die Tiere und viele Menschen? Aber es gibt auch viele Menschen, denen die qualvolle Strafe zu Recht zukommt. Wen Gott entehrt, den kann niemand ehren. Gott macht, was Er will.
    ألم تر أن الله يسجد له من في السماوات ومن في الأرض والشمس والقمر والنجوم والجبال والشجر والدواب وكثير من الناس وكثير حق عليه العذاب ومن يهن الله فما له من مكرم إن الله يفعل ما يشاء
  • daß mein Herr mir verziehen und mich unter die Geehrten gereiht hat!"
    بما غفر لي ربي وجعلني من المكرمين
  • Vielfältige Früchte, und sie werden geehrt und belohnt werden
    فواكه وهم مكرمون
  • Ist dir nicht der Bericht über die edlen Gäste Abrahams zugekommen?
    هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين
  • Sie alle werden in Paradiesgärten geehrt.
    أولئك في جنات مكرمون
  • Er ist bei Gott auf in Ehren gehaltenen Blättern,
    في صحف مكرمة
  • Der Sicherheitsrat bekräftigt den Grundsatz der Nichtzurückweisung von Flüchtlingen, der in den einschlägigen Völkerrechtsdokumenten verankert ist, begrüßt die Anstrengungen, die Nachbarländer Afghanistans in jüngster Zeit unternehmen, um die freiwillige Rückführung afghanischer Flüchtlinge in Sicherheit und Würde zu unterstützen, und fordert die Gaststaaten nachdrücklich auf, den afghanischen Flüchtlingen soweit erforderlich auch weiterhin völkerrechtlichen Schutz zu gewähren.
    “ويؤكد مجلس الأمن من جديد مبدأ عدم الإعادة القسرية للاجئين على النحو المنصوص عليه في صكوك القانون الدولي ذات الصلة، ويرحب بالجهود التي بذلتها مؤخرا البلدان المجاورة لأفغانستان من أجل دعم عودة اللاجئين طواعية سالمين مكرمين ويحث البلدان المضيفة على مواصلة تقديم الحماية الدولية إلى اللاجئين الأفغان الذين يحتاجون إليها.
  • In Saudi- Arabien hat die staatseigene China Railway Construction Corporation das Al- Mashaaer/ Al- Mugadassah- Stadtbahnprojekt errichtet, um das Verkehrsaufkommen während des jährlichen Haddsch nach Mekka in den Griff zu bekommen.
    وفي المملكة العربية السعودية قامت شركة الصين للسكك الحديديةالمملوكة للدولة الصينية ببناء مشروع السكك الحديدية الخفيفة فيالمشاعر المقدسة لتخفيف الضغوط المرورية أثناء موسم الحج السنوي إلىمكة المكرمة.