Aucune traduction exact pour مُّقْتَصِدَة


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe مُّقْتَصِدَة

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats connexes

les exemples
  • Hätten sie die Thora, das Evangelium und was ihnen von ihrem Herrn herabgesandt wurde (den Koran), walten lassen, hätten sie viel Gewinn aus allen Richtungen, von oben wie von unten, erzielt. Einige von ihnen sind gerecht und vernünftig, aber viele sind schlimme Missetäter.
    ولو أنهم أقاموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليهم من ربهم لأكلوا من فوقهم ومن تحت أرجلهم منهم أمة مقتصدة وكثير منهم ساء ما يعملون
  • Wenn Wogen sie umhüllen wie Schatten, beten sie Gott innig an, jedoch nachdem Gott sie errettet hat, sind es nur wenige, die sich in Maßen daran halten. Es leugnet Unsere Zeichen nur, wer vollkommen treulos und höchst ungläubig ist.
    وإذا غشيهم موج كالظلل دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر فمنهم مقتصد وما يجحد بآياتنا إلا كل ختار كفور
  • Dieses Buch geben Wir Unseren auserwählten Dienern zum Erbe. Darunter gibt es einige, die sich selbst gegenüber ungerecht sind, und einige, die mit den guten wie mit den üblen Taten sparen und andere, die sich beeilen, mit Gottes Erlaubnis Gutes zu tun. Dafür erweist Gott ihnen Seine große Huld.
    ثم أورثنا الكتاب الذين اصطفينا من عبادنا فمنهم ظالم لنفسه ومنهم مقتصد ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ذلك هو الفضل الكبير
  • Darüber hinaus müssen Kontrollschwächen in der Verwaltung der Verträge für Binnentransporte behoben werden, damit der Mission keine Verluste durch die Nutzung unwirtschaftlicher Angebote entstehen.
    وإضافة إلى ذلك، تلزم معالجة أوجه الضعف الرقابية في إدارة العقود لأغراض النقل الداخلي من أجل تفادي الخسائر التي تتحملها البعثة نتيجة الاستعانة بمتعاقدين غير مقتصدين.
  • b) Programme durchzuführen, die sich nach Bedarf mit Entwaldung, Erosion, Bodendegradation, Artenschwund, der Störung von Wasserläufen und dem Rückzug von Gletschern auseinandersetzen;
    (د) إنشاء أطر قانونية وتنظيمية في كل من البلدان المزودة والمتلقية، تُعجِّل بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بطريقة مقتصدة من قبل القطاعين العام والخاص وتدعم تطبيق هذه التكنولوجيات؛
  • Die heute notwendige ökologische Revolution - derÜbergang zu einer kohlenstoffarmen Weltwirtschaft und einerebensolchen Lebensweise – wird einen ähnlich umfassenden Wandelnötig machen.
    إن الثورة البيئية التي يحتاج إليها العالم اليوم ـ التحولإلى الاقتصاد العالمي المنخفض الاستهلاك للكربون وأساليب الحياةاليومية المقتصدة في استخدام الكربون ـ سوف تتطلب تغييراً شاملاًمماثلا.
  • Regeln für eine sparsame Supermacht
    قواعد جديدة لقوة عظمى مقتصدة
  • Wie in meinem neuen Buch, The Frugal Superpower: America’s Global Leadership in a Cash- Strapped Era, erläutert, wird die Last,die diese Verpflichtungen den Amerikanern in Form höherer Schuldenund gekürzter staatlicher Leistungen auferlegen, die öffentliche Unterstützung für jene expansive internationale Rolle, die die USAseit dem Zweiten Weltkrieg gespielt haben, schwindenlassen.
    وكما أزعم في كتابي الجديد "قوة عظمى مقتصدة: الزعامةالعالمية الأميركية في عصر الضائقة المالية". (The Frugal Superpower:America’s Global Leadership in a Cash-Strapped Era)، فإن الأعباءالتي سوف تفرضها مثل هذه الالتزامات على الأميركيين ـ في هيئة ضرائبأعلى وفوائد أقل ـ من شأنها أن تعمل على إضعاف الدعم الشعبي للدورالدولي المكلف الذي لعبته الولايات المتحدة منذ الحرب العالميةالثانية.
  • Deutlich sichtbarer Konsum wurde vermieden. Die Reichensollten einen großen Teil ihres Einkommens sparen, da Sparen die Mittel für Investitionen bereitstellte und als moralische Tugendgalt.
    ففي أوروبا القرن التاسع عشر كان من المتوقع من الأثرياء أنيكونوا حريصين ومقتصدين، إذ أن الاستهلاك الظاهر كان مرفوضاً، وكان منالمفترض أن يدخر الأثرياء قسماً كبيراً من دخولهم، حيث كان الادخاريشكل رصيداً للاستثمار فضلاً عن كونه فضيلة أخلاقية.
  • Und hätten sie die Thora befolgt und das Evangelium und das , was zu ihnen von ihrem Herrn hinabgesandt wurde , würden sie sicherlich über sich und zu ihren Füßen Nahrung finden . Es gibt unter ihnen Leute , die Mäßigung üben ; doch viele von ihnen verrichten üble Dinge .
    « ولو أنهم أقاموا التوراة والإنجيل » بالعمل بما فيهما ومنه الإيمان بالنبي صلى الله عليه وسلم « وما أنزل إليهم » من الكتب « من ربِّهم لأكلوا من فوقهم ومن تحت أرجلهم » بأن يوسع عليهم الرزق ويفيض من كل جهة « منهم أمَّة » جماعة « مقتصدة » تعمل به وهم من آمن بالنبي صلى الله عليه وسلم كعبد الله بن سلام وأصحابه « وكثير منهم ساء » بئس « ما » شيئا « يعملونـ » ـه .