Aucune traduction exact pour مَّوَاضِع


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe مَّوَاضِع

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Und Georgien helfen wir zwar nach der militärischen Auseinandersetzung im Kaukasus, politisch und wirtschaftlich wieder auf die Beine zu kommen. Aber es gibt viele offene Fragen hinsichtlich der inneren Entwicklung und auch des Krieges.
    أما جورجيا فنحن نساعدها لكي تستعيد توازنها السياسي والاقتصادي بعد الصراع المسلح في القوقاز. ولكن هناك كثير من مواضع الاستفهام فيمتا يتعلق بالتنمية الداخلية والحرب أيضاً.
  • Diese egalitären Ideen konnten zu Lebzeiten des Propheten nicht umgesetzt werden. Und es gibt auch Stellen im Koran, die der Gleichheit widersprechen.
    ولم يتسن في عهد النبي تطبيق هذه الأفكار الداعية إلى المساواة. وكذلك توجد مواضع في القرآن لا تتفق مع المساواة.
  • Doch niemand hat das Recht, diese Stellen absolut zu setzen. Der Koran kann von niemandem vereinnahmt werden – nicht einmal von seinem eigenen historischen Kontext.
    ولكن على الرغم من ذلك ليس لأحد الحقّ في تطبيق هذه المواضع بصورة مطلقة. ولا يمكن لأحد الاستحواذ على القرآن - ولا حتى أن يجرِّده من سياقه التاريخي.
  • So brach die alte fragile regionale Ordnung an mehreren Stellen auf, ohne dass eine neue geschaffen worden wäre.
    وهكذا تداعى النظام الإقليمي القديم الهش في العديد من المواضع، دون خلق نظام جديد يحلّ محله.
  • Diese streckenweise fast ermüdende Ausführlichkeit soll wohl auch den Umstand kompensieren, dass, wie der Autor im Nachwort selbst bedauert, das wirklich brisante Archivmaterial, etwa zur israelischen Besatzung und Atomfrage sowie zum Verhalten der israelischen Inlands- und Auslandsgeheimdienste, noch immer strenger Geheimhaltung unterliegt.
    يسعى المؤلِّف من هذا التفصيل الذي يكاد يكون مملاًّ في بعض المواضع أيضًا إلى التعويض عن أنَّ المواد الأرشيفية المهمة، التي تتعلَّق مثلاً بالاحتلال الإسرائيلي والشؤون الذرية وكذلك بنشاطات أجهزة المخابرات الإسرائيلية في الداخل والخارج، لا تزال تخضع للسرية المطلقة - مثلما يتأسَّف المؤلِّف شخصيًا على ذلك في خاتمة الكتاب.
  • Die größte Schwäche der GAFTA besteht in den unklaren Herkunftsregeln. Sie bestimmen, wie viel Vorleistungsgüter eines Produkts aus einem dritten Land stammen dürfen, damit es als zollfrei deklariert wird.
    أكبر مواضع النقص في "جافتا" تكمن في القواعد غير الواضحة المتعلقة بأصل الإنتاج. فهذه القواعد تحدد النسب المسموح بها للمواد المستخدمة في الإنتاج والصادرة عن دول ثالثة لكي يصبح الإنتاج مؤهلا للإعفاء الجمركي.
  • Dass das Übel umfassend bekämpft werden kann, ist kurzfristig wenig wahrscheinlich. Regierung und Ministerien sind selbst Horte der Korruption.
    ليس من المحتمل إحراز النجاح في مكافحة مواضع النقص والفساد بصورة شاملة على الأجل القصير، لا سيما أن الحكومة والوزارات نفسها تشكل بؤرا للفساد والرشوة تتمركز جذورها في مجال الاتجار بالمخدرات.
  • In den zeitgenössischen arabischen Romanen finden sich zahlreiche Parallelen zu dem, was im AHDR über Korruption, vergeudete und verlorene Lebenschancen gesagt wird.
    في الكثير من الروايات العربية المعاصرة هناك مواضع عديدة تتطابق مع ما ورد في التقرير حول الرشوة وهدر فرص الحياة ونهبها.
  • Nachdem die ersten beiden Berichte, die vom United Nations Development Programme (UNDP) in Auftrag gegeben wurden, zum Mantra der Bush-Administration erhoben worden waren, sollten diesmal USA-kritische Teile gestrichen werden. Das scheint der amerikanischen Regierung jedoch nicht gelungen zu sein.
    بعد أن كان التقريران الأولان اللذان أعدا بتكليف من برنامج التنمية التابع للأمم المتحدة قد حفلا على تقييمات صارمة عن إدارة بوش، فقد تقرر في حالة التقرير الثالث حذف المواضع المتضمنة لانتقاد الولايات المتحدة. لكن مساعي الحكومة الأمريكية لم تكلل على ما يبدو بالنجاح في هذا الصدد.
  • An vielen Stellen im Koran rechtfertigt Mohammed - bzw. nach muslimischer Vorstellung Allah - die Gewalt gegen Andersgläubige; sie sind des Todes (z.B. Sure 47, 4; 2, 191; 4, 89), oder sie sollen unterworfen werden (Sure 9, 29) und dürfen vertrieben und enteignet werden (Sure 59).
    ففي مواضع كثيرة في القرآن يبرر محمد - أو الله حسب تصورات المسلمين - استخدام العنف في حق معتنقي الديانات الأخرى؛ فهم عرضة للقتل (مثلاً سورة محمد الآية ٤؛ سورة البقرة الآية ١٩١؛ سورة النساء الآية ٨٩)، أو يجب إخضاعهم (سورة التوبة الآية ٢٩) ويجوز إخراجهم من ديارهم (سورة الحشر).