Aucune traduction exact pour مُفَرَّى


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe مُفَرَّى

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Karim Makdisi, Politologe an der Amerikanischen Universität in Beirut, hält diese Entwicklung für unausweichlich, nachdem Syrien und Saudi-Arabien sich über eine Stabilisierung des Libanon verständigt hatten.
    وفي هذا الصدد يرى أستاذ العلوم السياسية في الجامعة الأمريكية في بيروت، كريم مقدسي أنَّ هذا التطوّر أصبح أمرًا ضروريًا لا مفر منه، وذلك بعد أن اتَّفقت سوريا والمملكة العربية السعودية على توطيد الاستقرار في لبنان.
  • Webers Studie schließt mit der Feststellung, dass langfristig an der Trennung von Religion und Staat im Libanon kein Weg vorbeiführe. Kollektive Identitäten könnten aber nicht von jetzt auf gleich abgeschafft werden.
    توصل فيبر في نهاية دراستها إلى النتيجة التالية: على المدى الطويل، ليس هناك مفر من الفصل بين الدين والدولة في لبنان. ولكن لا يمكن إلغاء الهويات الدينية بين عشية وضحاها.
  • Eine extreme Position vertrat jüngst der Erzbischof von Canterbury, Rowan Williams, der erklärte, die Einführung einiger Teile der Scharia als paralleles Rechtssystem sei in Großbritannien "unvermeidlich".
    مؤخراً تبنى روان ويليامز، رئيس أساقفة كانتربري، موقفاً متطرفاً عندما صرح أنه "ليس هناك مفر" من تطبيق أجزاء من الشريعة الإسلامية كنظام قانوني موازٍ في بريطانيا العظمى.
  • Wenn die Despoten dem radikalen Islamismus mit eiserner Faust begegnen, scheint es unvermeidlich, dass die verarmten städtischen Bevölkerungsschichten sich dem politischen Islam zuwenden. Nur in zwei Ländern wird der Versuch unternommen diese Dynamik zu durchbrechen: in Marokko, mit der Hilfe Frankreichs sowie im Irak, mit der US-amerikanischer Hilfe.
    وعندما تواجه النظمُ الديكتاتورية الحركات الإسلاموية بقبضة حديدية، فإن ذلك- على ما يبدو – يجعل من انضمام الطبقات الفقيرة من سكان المدن إلى الإسلام السياسي أمراً لا مفر منه. هناك محاولات في دولتين فحسب لتعطيل هذه الديناميكية: في المغرب بمساعدة فرنسا، وفي العراق بمساعدة الولايات المتحدة.
  • Ja, sie können etwa 20 Prozent der Wählerschaft auf sich vereinigen. Wir haben jetzt eben - wie Belgien, Frankreich, Österreich und Deutschland - einen rechten Rand, daran müssen wir uns gewöhnen.
    نعم، بهذا يمكنهم أن يحشدوا خلفهم قرابة عشرين في المائة من الناخبين المؤيدين لهم. غدا لدينا الآن كما في بلجيكا وفرنسا والنمسا وألمانيا تجمُّعٌ يميني متطرِّفٌ ولا مفر أمامنا سوى الاعتياد على مثل هذا الأمر.
  • An diesem Tag wird der Mensch sagen: "Wohin könnte man fliehen?"
    يقول الإنسان يومئذ أين المفر
  • Dennoch halte ich es für unerlässlich, zunächst auf den Anschlag vom 19. August einzugehen, denn ich sehe darin eine direkte Herausforderung für die Vision der globalen Solidarität und der kollektiven Sicherheit, die in der Charta der Vereinten Nationen wurzelt und die in der Millenniums-Erklärung zum Ausdruck gebracht wurde.
    ومع ذلك، أرى أنه لا مفر بدايةً من الإشارة إلى الاعتداء الذي وقع في 19 آب/أغسطس لأنني أعتبره تحديا مباشرا للرؤية المتمثّلة في التضامن العالمي والأمن الجماعي التي يجسّدها ميثاق الأمم المتحدة والتي ينص عليها الإعلان بشأن الألفية.
  • Darüber hinaus widerspricht es der unentrinnbaren Tatsache,dass wir nicht alle Auswirkungen der Erderwärmung verhindernkönnen, egal was wir auch tun.
    فضلاً عن ذلك فإن هذا لا يتفق مع حقيقة لا مفر منها مفادهاأننا لن نتمكن، مهما فعلنا، من منع كل التأثيرات الضارة الناجمة عنالانحباس الحراري.
  • Die Politik zieht es vor, das Unvermeidlichehinauszuschieben, indem sie öffentliches Geld dorthin transferiert,wo privates nicht mehr fließt, um damit den Gläubigern zuermöglichen, ihrer Fiktion nachzuhängen, dass der Buchwert ihrergriechischen Anleihen nicht reduziert werden muss.
    ويبدو أن الساسة يفضلون تأجيل ما لا مفر منه بتوجيه المالالعام إلى أماكن لم يعد المال الخاص راغباً في الذهاب إليها، لأن هذامن شأنه أن يسمح للدائنين بالاستمرار في تبني وهم مفاده أن القيمةالدفترية للسندات اليونانية التي يحملونها لا تحتاج إلىتخفيض.
  • Da der größte Teil der Endmarktexporte nach wie vor auf Europa und die USA entfällt, geht an der Erkenntnis der engen Verbindungen von Asiens chinazentrischer Lieferkette mit dem Aufund Ab der Nachfrage in den wichtigen entwickelten Volkswirtschaften kein Weg vorbei.
    ولأن أوروبا والولايات المتحدة تمثلان حتى الآن الحصة الأكبرمن الصادرات النهائية للمنتجات الصينية، فلا مفر من الروابط المحكمةبين سلسلة العرض في آسيا ومحورها الصين وبين تقلبات الطلب فيالاقتصادات المتقدمة الرئيسية.