Aucune traduction exact pour مُصَلِّين


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe مُصَلِّين

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Amina Wadud, im Jahr 2005 sorgten Sie weltweit für Schlagzeilen, als Sie in New York öffentlich ein gemeinsames Freitagsgebet für muslimische Männer und Frauen leiteten.
    السيدة أمينة ودود، لقد أثرت ضجة إعلامية على مستوًى عالمي في عام 2005، وذلك عندما أممت في نيويورك مصلين رجالاً ونساءً في صلاة الجمعة.
  • Doch grundsätzlich ist festzuhalten, dass die Muslime im Kosovo in aller Regel als wenig religiös gelten, dass muslimische Glaubensvorschriften von kaum jemandem strikt beachtet werden und dass viele Moscheen leer stehen.
    لكن وعلى الرغم من ظهور رئيس الوزراء مع رجلي الدين، من الجدير ملاحظة أنَّ المسلمين في كوسوفو لا يتميّزون في العادة بتشددهم في أمور الدين وأنَّ التعاليم الإسلامية تكاد لا تطبّق هناك تطبيقًا كاملاً وأنَّ الكثير من المساجد غالبًا ما تكون خالية من المصلين.
  • Vier Terroristen erstürmten das Gotteshaus während einer Messe und nahmen über 100 Gläubige als Geiseln.
    وكانت مجموعة مكوَّنة من أربعة إرهابيين قد اقتحمت كنيسة سيدة النجاة في أثناء إقامة الصلاة، واخذوا أكثر من مائة شخص من المصلين رهائن.
  • Kurzum: Die gesellschaftliche Immunabwehr hat ausgesetzt. Sicherheitsdienste und Verfassungsschutz durchleuchteten islamische Szenen, Linksradikale und die alten Neonazi-Kreise, aber dass sich das Milieu der rechts-konservativen Wutbürger radikalisierte, wurde übersehen – trotz dessen sichtbar wachsendem Groll gegen Multikulti, Ausländer, Muslime, gegen alles, was anders ist, trotz deren zunehmend menschenfeindlicher Sprache, mit der sie sich über "Hinternhochbeter" und "Schafficker" auslassen.
    باختصار، لقد تعطل دفاع المناعة الاجتماعية. فقوى الأمن وقوى حماية الدستور وجهت أضواءها على الساحة الإسلامية، وعلى اليسار المتطرّف وأوساط النازيين الجدد القديمة، لكنها أغفلت تطرّف أوساط المواطنين اليمينيين المحافظين الغاضبين، على الرغم من استيائهم المتنامي الواضح وعدائهم للتعددية الثقافية، والأجانب، والمسلمين، وكلِّ ما هو مختلف، وبالرغم من تزايد همجيَّة خطابهم الذي يصب سخطه بعبارات من نوع: "المصلون بمؤخرات مرتفعة" و "ناكحو الأغنام".
  • Wir haben die Kaaba zur Zufluchtsstätte und zum sicheren Ort für die Menschen gemacht. Wir sprachen: "Macht euch die Stätte, an der sich Abraham aufhielt, zur Gebetsstätte! " Abraham und Ismael haben Wir verpflichtet: "Ihr sollt Mein Haus für die Andächtigen reinhalten, die es umschreiten oder sich darin zurückziehen, die vor Gott knien und sich niederwerfen."
    وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلّى وعهدنا إلى إبراهيم وإسماعيل أن طهرا بيتي للطائفين والعاكفين والركع السجود
  • Ausgenommen sind die Betenden,
    إلا المصلين
  • Sie werden sagen: "Wir gehörten nicht zu den Betenden.
    قالوا لم نك من المصلين
  • Wehe den Betenden,
    فويل للمصلين
  • begrüßt die Genehmigung des Nationalen Gesetzes und Strategieplans zur Bekämpfung von HIV/Aids, mit dem die nationale Koordinierung zwischen der Regierung, der Zivilgesellschaft und internationalen Partnern verstärkt werden soll, ruft zur Fortsetzung der internationalen Unterstützung bei der Durchführung konkreter Maßnahmen zur Erreichung der in der Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids genannten Ziele auf, und nimmt in diesem Zusammenhang mit Befriedigung Kenntnis von dem erfolgreichen Abschluss der ersten nationalen Seroprävalenzstudie, die die Regierung Angolas mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft durchgeführt hat;
    ترحب باعتماد القانون الوطني والخطة الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بغرض تعزيز التنسيق الوطني ما بين الشركاء الحكوميين والمنتمين إلى المجتمع المدني والدوليين، وتشجع مواصلة تقديم الدعم الدولي للمساعدة في تطبيق إجراءات ملموسة من أجل المساعدة في تحقيق الأهداف المبينة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتلاحظ مع الارتياح، في هذا الصدد، الإنجاز الموفق للاستقصاء الوطني الأول بشأن الانتشار المصلي الذي اضطلعت به حكومة أنغولا بدعم من المجتمع الدولي؛
  • insbesondere ernsthaft besorgt über die gefährliche Situation, die durch die Handlungen der illegalen, bewaffneten israelischen Siedler in dem besetzten Gebiet entstanden ist, wie durch das am 25. Februar 1994 von einem illegalen israelischen Siedler in Al-Khalil verübte Massaker an palästinensischen Gottesdienstbesuchern sowie durch die Ereignisse der letzten Wochen veranschaulicht wird,
    وإذ يساورها قلق شديد بوجه خاص إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن إسرائيلي غير شرعي في الخليل في 25 شباط/فبراير 1994، وفي الأسابيع الأخيرة،