Aucune traduction exact pour ملاكي


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe ملاكي

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats connexes

les exemples
  • Im Stück geht es um einen Engel, der versucht, auf der Erde einen guten Menschen zu finden. Der Engel erscheint als verarmte Hausfrau, die als Pornodarstellerin ihren Unterhalt aufbessert.
    تدور المسرحية حول ملاك يحاول أن يجد إنساناً طيباً على الأرض. يظهر الملاك في صورة ربة منزل فقيرة تعمل ممثلة إباحية لتحسين أوضاعها المالية.
  • Die Frage eines der Mitarbeiter von Abu Ibrahim, ob Leute wie der "Bruder Landwirt" sich je gefragt hätten, auf wessen Land sie lebten, bleibt unbeantwortet. Wo heute nämlich zweitausend arabische Familien lebten, seien vorher wohl viertausend kurdische vertrieben worden.
    أما سؤال أحد معاوني أبو إبراهيم عما إذا كان "الأخ المزارع" وغيره قد سألوا أنفسهم في يوم من الأيام عن هوية ملاك الأراضي التي انتقلوا إليها، فلم يجب عليه أحد منهم. فقد شرد 4000 مواطن كردي من المنطقة التي تسكنها اليوم ألفا عائلة عربية.
  • Widerstände gegen den Wandel gibt es überall auf der Welt. Meist geht er von Anwälten aus, von Beamten und Polizeiorganen, aber auch von Großschuldnern, Hausbesitzervereinen und Bürokraten, die ihre Pfründe nicht verlieren wollen.
    إن معوقات الإصلاح موجودة في كل أنحاء العالم، وغالبا ما تأتي من قبل المحامين وموظفي الدولة وأجهزة الشرطة وأيضا من أصحاب رؤوس الأموال،الدائنون، رابطة ملاك البيوت والبيروقراطيين الذين لا يريدون أن يخسروا مصادر ربحهم.
  • c) einen detaillierten Vorschlag über den Rahmen eines einmaligen Abfindungsprogramms für Bedienstete mit dem Ziel der Verbesserung der Personalstruktur und -qualität, unter Angabe der anfallenden Kosten und der Mechanismen, die sicherstellen sollen, dass das Programm seinen beabsichtigten Zweck erfüllt.
    (ج) مقترح مفصل بشأن الإطار المتصل بإجراء يطبق لمرة واحدة ويتيح للموظفين ترك الخدمة في مقابل تعويض وذلك بهدف تحسين ملاك الموظفين ونوعيتهم، بحيث يتضمن الإطار بيانا بالتكاليف التي ينطوي عليها ذلك والآليات الكفيلة بإنجاز الغاية المتوخاة منه.
  • Kleinbauern und andere in verarmten ländlichen Gebieten lebende Menschen benötigen Bodennährstoffe, bessere Pflanzensorten, verbesserte Wasserbewirtschaftung und Unterweisung in modernen und umweltverträglichen Anbaumethoden sowie Zugang zu Transportmitteln, Wasser, sanitären Einrichtungen und modernen Energiediensten.
    يحتاج صغار الملاك من المزارعين وغيرهم ممن يعيشون في مناطق ريفية فقيرة إلى مغذيات التربة وإلى أنواع محسنة من النباتات وإدارة أفضل للمياه وإلى التدريب على ممارسات الزراعة الحديثة المستدامة بيئيا، إلى جانب سبل الحصول على خدمات النقل والمياه والصرف الصحي وخدمات الطاقة الحديثة.
  • Er muss in der Lage sein, den Stellenplan nach Bedarf und ohne unangemessene Beschränkungen anzupassen.
    إذ ينبغي أن تتوفر للأمين العام القدرة على إجراء التعديلات اللازمة في ملاك الموظفين، وألا يواجه في ذلك أي قيود لا مبرر لها.
  • Der Sicherheitsrat stellte fest, dass das Exekutivdirektorium des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus erst seit dem 6. September 2005 über eine volle personelle Besetzung verfügt, und begrüßte die ersten Arbeiten des Exekutivdirektoriums an den im Neubelebungsprozess festgelegten Zielen.
    ”ولاحظ مجلس الأمن أن ملاك موظفي المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب لم يكتمل إلا منذ 6 أيلول/سبتمبر 2005، فقط، ورحب بانطلاقة المديرية نحو تحقيق أهدافها على النحو المحدد في عملية تنشيطها.
  • bekräftigt ihr Ersuchen an den Generalsekretär, innerhalb des Sekretariats im Rahmen der vorhandenen Mittel ein kleines Büro zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung einzurichten, das mit qualifizierten Fachleuten besetzt wird und der Kommission Hilfs- und Unterstützungsdienste leistet, und erkennt in dieser Hinsicht an, dass diese Unterstützung die Sammlung und Analyse von Informationen umfassen könnte, die die Verfügbarkeit von Finanzmitteln, die einschlägigen Planungstätigkeiten der Vereinten Nationen in dem Land, die Fortschritte bei der Erreichung der kurz- und mittelfristigen Wiederherstellungsziele sowie beste Praktiken in Bezug auf bereichsübergreifende Fragen der Friedenskonsolidierung betreffen;
    تعيد تأكيد الطلب الذي قدمته إلى الأمين العام بإنشاء مكتب صغير لدعم بناء السلام، داخل الأمانة العامة ومن الموارد المتاحة حاليا، يتألف ملاك موظفيه من خبراء مؤهلين ويكون هدفه مساعدة اللجنة ودعمها، وتقر في هذا الصدد بأن هذا الدعم يمكن أن يشمل جمع المعلومات المتصلة بالموارد المالية المتاحة وتحليلها، وأنشطة التخطيط ذات الصلة التي تضطلع بها الأمم المتحدة داخل البلد، والتقدم المحرز في تحقيق أهداف التعافي في الأجلين القصير والمتوسط، وأفضل الممارسات فيما يتعلق بمسائل بناء السلام الشاملة؛
  • beschließt, dass der in der Anlage zu dieser Resolution enthaltene Stellenplan für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 gilt;
    تقرر أن يكون جدول مــلاك الموظفيــــن لفترة السنتين 2006-2007 على النحو المبين في مرفق هذا القرار؛
  • Stellenplan für den Zweijahreszeitraum 2006-2007
    جدول ملاك الموظفين لفترة السنتين 2006-2007