Aucune traduction exact pour كِفَات


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe كِفَات

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Auffallend ist vor allem das starke Übergewicht deutsch-jüdischer Denker, während die den Staat Israel – wie auch die relevante Kritik an ihm – weit mehr prägenden osteuropäischen Intellektuellen nur am Rande vorkommen.
    مما يُلفت الإنتباه هنا ترجيح كفة المفكرين الألمان اليهود في حين أن المفكرين من شرق أوروبا- الذين لهم تأثير قوي على الحياة في إسرائيل ويمارسون النقد ضدها – لا يكاد يوجد لهم ثِقل يُذكر.
  • Sogar der siebte Band seiner Memoiren, in dem er schreibt, Chomeini habe dem Vorschlag zugestimmt, die Parole "Tod den USA" zu unterlassen, wurde wenige Tage nach der Veröffentlichung von der Zensur verboten und eingezogen.
    حتى أنَّ الرقابة قامت بعد مرور أيام قليلة على نشر المجلد السابع من مذكراته بمنع هذا المجلد ومصادرته، إذ كتب فيه أنَّ الخميني قد وافق على الاقتراح الخاص بالكف عن ترديد هتاف "الموت لأمريكا".
  • Mehrheitlich hat sich der Südosten bei dieser Wahl für die AKP entschieden, was in der Türkei Hoffnung auslöst, dass trotz aller bisher gemachter Fehler die Kurden noch immer politisch zu integrieren sind.
    أسباب ذلك أن غالبية سكان الجنوب الشرقي رجحوا كفة حزب العدالة والتنمية، وهذا أمر يشحذ الأمل في تركيا حول إمكانية إدماج الأكراد على نحو سياسي رغم كل الأخطاء التي ارتكبت بحقهم في السابق.
  • Der damalige Mufti von Ägypten widersprach den jungen Radikalen und legte ebenfalls klassische islamische Argumente in die Waagschale.
    لكن مفتي مصر آنذاك عارض الراديكاليين الشباب ووضع أيضا براهين إسلامية كلاسيكية في كفة الميزان الأخرى.
  • Auf der Konferenz beschäftigten sich die Teilnehmer mit zwei Kernthemen. Das erste betraf Palästina. Die Mehrheit der Konferenzteilnehmer bekundete ihre Solidarität mit der Hamas-Regierung, die ebenfalls durch eine hochkarätige Delegation auf der Konferenz vertreten war und vom Vorsitzenden der Hamas-Bewegung, Khalid Mashaal, angeführt wurde.
    في هذا المؤتمر انشغل المشتركون بملفين أساسيين. أولهما الملف الفلسطيني، حيث مالت الكفة إلى صالح حكومة "حماس" التي شاركت بوفد هام بقيادة رئيس الحركة خالد مشعل.
  • Dadurch wirkt die politische Gewichtsverteilung im Rat deutlich ungünstiger für Europa, als sie tatsächlich ist. Deshalb lautet die Herausforderung für uns, zwar mit einer Stimme zu sprechen, aber in verschiedenen Dialekten mehrmals in die gleiche Richtung zu argumentieren, um so unsere Präsenz im Rat zu verstärken.
    ولذا يبدو وكأنه كفة توازن القوى في المجلس لا تميل لصالح أوروبا ولكن الواقع يقول شيئاً آخر. لذا يكمن التحدي بالنسبة لنا التحدث بصوت واحد ولكن بلهجات مختلفة وإعطاء البراهين نفسها لتقوية وجودنا في المجلس.
  • Inzwischen neigen die Massenmedien aber auch vermehrt zu einer anderen These.
    أما الآن فقد بدأت الصحف الواسعة الانتشار تميل إلى ترجيح كفة نظرية جديدة أخرى:
  • Von Veränderung träumen sie längst nicht mehr. Nur Fatima zeigt sich hartnäckig und zuversichtlich: "Unter Hafis al-Assad verschwanden Unzählige jahrelang im Gefängnis, unter Baschar ist das anders." Glaubt man Hassans Worten, gewinnt man einen anderen Eindruck:
    لقد كفّ هؤلاء الشباب منذ فترة طويلة عن الحلم بالتغيير. أمَّا فاطمة فهي الوحيدة التي تبدو مصرَّة على تفاؤلها: "في عهد الرئيس حافظ الأسد اختفى مواطنون لا يمكن إحصاؤهم طيلة سنين في السجون، أمَّا في عهد بشار فقد اختلفت الأمور". لكن من يستمع الى حسان يحصل على انطباع مختلف:
  • In den vergangenen Tagen war wiederholt von einer "arabischen" und einer "jüdischen Stimme" die Rede, die bei den kommenden Wahlen den Ausschlag geben könnten.
    وقد جرى الحديث في الأيام الماضية مرارا حول ما يسمى بـ "الأصوات العربية" و"الأصوات اليهودية" التي قد تكون كفيلة بترجيح كفة أحد المرشحين في الانتخابات المقبلة.
  • Insbesondere muss er die informelle Zusammenarbeit mit den Warlords und bekannten Kriminellen unterbinden. Außerdem muss er dafür sorgen, dass nicht mehr den denkbar ungeeignetsten Kandidaten Schlüsselpositionen - wie etwa das Gouverneursamt - anvertraut werden. Schließlich muss auch die Polizei des Landes reformiert werden.
    كما عليه على وجه الخصوص انهاء تحالفه غير الرسمي مع قادة الحرب والاستغلاليين السابقين والكف عن تعيين المرشحين غير المناسبين في مناصب مهمة مثل منصب المحافظ، كما عليه أيضاً إصلاح جهاز الشرطة.