Aucune traduction exact pour كَفُور


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe كَفُور

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats similaires

les exemples
  • Wenn Wir dem Menschen Barmherzigkeit von Uns zuteil werden lassen, und sie ihm dann entziehen, ist er äußerst verzweifelt und äußerst undankbar.
    ولئن أذقنا الإنسان منا رحمة ثم نزعناها منه إنه ليئوس كفور
  • Gott nimmt sich der Gläubigen an und verteidigt sie. Gott liebt keinen, der auf Verrat und Unglauben beharrt.
    إن الله يدافع عن الذين آمنوا إن الله لا يحب كل خوان كفور
  • Wenn Wogen sie umhüllen wie Schatten, beten sie Gott innig an, jedoch nachdem Gott sie errettet hat, sind es nur wenige, die sich in Maßen daran halten. Es leugnet Unsere Zeichen nur, wer vollkommen treulos und höchst ungläubig ist.
    وإذا غشيهم موج كالظلل دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر فمنهم مقتصد وما يجحد بآياتنا إلا كل ختار كفور
  • So bestraften Wir sie wegen ihrer Gottlosigkeit. Wir bestrafen doch nur die Ungläubigen, die auf der Undankbarkeit beharren.
    ذلك جزيناهم بما كفروا وهل نجازي إلا الكفور
  • Die Ungläubigen ziehen sich die Strafe des Höllenfeuers zu. Weder werden sie zum Tode verurteilt, so daß sie sterben können, noch wird ihnen die qualvolle Strafe gelindert. Auf diese Art bestrafen Wir jeden trotzigen Ungläubigen.
    والذين كفروا لهم نار جهنم لا يقضى عليهم فيموتوا ولا يخفف عنهم من عذابها كذلك نجزي كل كفور
  • Wenn sie sich abwenden, so haben Wir dich nicht zum Wächter über sie gemacht. Dir obliegt nur, die dir offenbarte Botschaft zu verkünden. Wenn Wir den Menschen Barmherzigkeit von Uns spüren lassen, freut er sich so darüber, daß er Gott nicht gebührend dankt. Werden die Menschen aber wegen ihrer begangenen Untaten heimgesucht, sind sie verzweifelt.
    فإن أعرضوا فما أرسلناك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلاغ وإنا إذا أذقنا الإنسان منا رحمة فرح بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم فإن الإنسان كفور
  • Und wenn Wir dem Menschen Unsere Gnade zu kosten geben und sie ihm daraufhin fortnehmen , ist er verzweifelt und undankbar .
    « ولئن أذقنا الإنسان » الكافر « منا رحمة » غنى وصحة « ثم نزعناها منه إنه ليئوس » قنوط من رحمة الله « كفور » شديد الكفر به .
  • Wahrlich , Allah verteidigt jene , die gläubig sind . Gewiß , Allah liebt keinen Treulosen , Undankbaren .
    « إن الله يدافع عن الذين آمنوا » غوائل المشركين « إن الله لا يحب كل خوَّانِ » في أمانته « كفور » لنعمته ، وهم المشركون المعنى أنه يعاقبهم .
  • Und wenn Wogen sie gleich Hüllen bedecken , dann rufen sie Allah in lauterem Glauben an ; doch rettet Er sie dann ans Land , so sind es ( nur ) einige von ihnen , die einen gemäßigten Standpunkt vertreten . Und niemand leugnet Unsere Zeichen , außer allen Treulosen , Undankbaren .
    « وإذا غشيهم » أي علا الكفار « موجٌ كالظلل » كالجبال التي تُظل من تحتها « دعوا الله مخلصين له الدين » أي الدعاء بأن ينجيهم أي لا يدعون معه غيره « فلما نجاهم إلى البر فمنهم مقتصد » متوسط بين الكفر والإيمان ، ومنهم باق على كفره « وما يجحد بآياتنا » ومنها الإنجاء من الموج « إلا كل ختارٍ » غدار « كفورٍ » لنعم الله تعالى .
  • Solches gaben Wir ihnen zum Lohn für ihre Undankbarkeit ; und so belohnen Wir keinen ( anderen ) als den Undankbaren .
    « ذلك » التبديل « جزيناهم بما كفرواْ » بكفرهم « وهل يجازِى إلا الكفور » بالياء والنون مع كسر الزاي ونصب الكفور ، أي ما يناقش إلا هو .