Aucune traduction exact pour قَلَعَهَا


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe قَلَعَهَا

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Die Einsicht, dass es keine Festung Europa geben kann, droht das erste Opfer des Visa-Streits zu werden.
    وتتهدد الفكرة القائلة بأنه يجب أن لا تكون أوروبا قلعة عصية وأن تكون الضحية الأولى للنزاع الحاصل حول تأشيرة الدخول إلى ألمانيا.
  • Ihm sei dabei bewusst geworden, sagt er heute, dass damit eine Epoche zu Ende ging. Denn da mit wenigen Ausnahmen fortan die Juden in Demokratien lebten, mache die Idee Israels als Schutzburg und Fluchtort nicht länger Sinn.
    ويقول بورغ إنَّه صار يدرك الآن أنَّ هناك فترة وصلت بذلك إلى النهاية. ففكرة إسرائيل باعتبارها قلعة وملاذًا لحماية اليهود لم يعد لها منذ فترة طويلة أي معنى، وذلك لأنَّ اليهود يعيشون الآن ومع بعض الاستثناءات القليلة في ديمقراطيات.
  • Sie hinterließen auch eine Festung, deren Überreste sich auf einer hohen Felswand über dem Fluss erheben, sowie ein Grabmal mit türkisfarbenen Mosaiken, das heute neben dem Tigris langsam zerbröckelt.
    كذلك شيَّد الأرتقيون قلعة تشمخ بقاياها فوق جدار صخري مطلّةً على النهر، بالإضافة إلى صرح أثري بمحاذاة دجلة فيه لوحات فسيفسائية ذات لون فيروزي، يؤول في يومنا هذا وببطئ إلى الانهيار.
  • Also vielleicht doch nur die "Sicherheit" vor verstärktem Zuzug aus den südlichen Mittelmeeranrainerstaaten nach Europa? Wollte die "Festung Europa" das Vorfeld pflegen und sich wohl gesonnen machen? Die Szenen vom europäischen Grenzzaun in Marokko sprechen eine andere Sprache …
    إذاً، ربما كان المقصود "وقايةً" من زيادة وتيرة النزوح من الدول الواقعة على طرف المتوسط الجنوبي تجاه أوروبا؟ هل أرادت "القلعة الأوروبية" أن ترعى الحقل الأمامي لكي تظهر بمظهر العاقل؟ مشاهد الشريط الحدودي في المغرب تقول شيئا آخر.
  • Jedes Tal wird von einer Festungsanlage ( Dzong) mit Klöstern und Tempeln bewacht, die sämtlich viele Jahrhunderte altsind und durch eine meisterhafte Mischung aus hoch entwickelter Architektur und erlesenen Kunstwerken bestechen.
    ويحرس كل واد قلعة، وتشتمل كل قلعة على أديرة ومعابد يرجعتاريخها جميعاً إلى قرون من الزمان وتستعرض مزيجاً بارعاً من الهندسةالمعمارية المتطورة والفنون الجميلة.
  • Kurz vor Ausbruch des Ersten Weltkrieges, im Jahr 1913,ließ Kaiser Wilhelm II. das Posener Schloss errichten.
    في عام 1913 عشية الحرب العالمية الأولى، بنى القيصر ويلهلمالثاني قلعة بوزنان .
  • Anfang des Zweiten Weltkrieges wandelte Albert Speer die Schlosskapelle in eine Residenz für seinen Herren um.
    وفي مستهل الحرب العالمية الثانية قام ألبرت سبير بتحويلمُصَلى القلعة إلى محل إقامة لسيده.
  • Hunderte Afroamerikaner leben heute das ganze Jahr über in Ghana und manche ganz in der Nähe des Cape Coast Castle, einer Festung, von wo menschliche Fracht verschifft wurde, bis die Britendem Sklavenhandel im Jahr 1807 ein Ende setzten.
    إن المئات من الأميركيين من أصل أفريقي يعيشون على مدار السنةفي غانا اليوم، وبعضهم يقيم على مسافة قصيرة من قلعة كيب كوست، معقلتجارة العبيد التي ظلت تشحن البضاعة البشرية إلى أن أوقفت بريطانياتجارة العبيد في عام 1807.
  • Während Putin seinen Hof umbildet und die Duma seinem Willen unterstellt, sollten die Hoffnungen der EU auf einewachsende „ Europäisierung“ Russlands aufgegeben werden.
    وبينما يتلاعب بوتن بالسلطة التشريعية في روسيا، فيخضع مجلسالدوما لسيطرته وإرادته، فلابد وأن يتخلى الاتحاد الأوروبي عن آمالهفي إضفاء الطابع الأوروبي على روسيا. والحقيقة أن روسيا التي يبنيهابوتن الآن قد تحولت من آمال الحرية في مرحلة ما بعد السوفييتية إلىتشييد ذلك الحصن المتمثل في قلعة النفط والغاز الروسي لحماية النموذجالذي يسعى بوتن إلى تأسيسه والذي يقوم على النخبة من عملاء هيئةالاستخبارات والأمن الداخلي سابقاً.
  • NEU DELHI – Wird die schleichende Ausweitung der westlichen Intervention in Libyen ungewollt mit der Schaffung einerdschihadistischen Festung vor der Haustüre Europas enden?
    نيودلهي ـ تُرى هل يفضي التحول التدريجي في طبيعة التدخل العسكري في ليبيا في نهاية المطاف إلى خلق قلعة جهاديةعلى أعتاب أوروبا الجنوبية من دون قصد؟