Aucune traduction exact pour قَصِيرًا


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe قَصِيرًا

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Auch Bundesaußenminister Steinmeier produzierte einen Kurzfilm.
    وقد أنتج وزير الخارجية شتاينماير فيلماً قصيراً كذلك.
  • Das Land am Nil erlebte in der Folge einen kurzen zivilgesellschaftlichen Frühling, der vielen Aktivisten im Nachhinein wie eine Fata Morgana erscheint. Anfang 2005 kündigte Mubarak senior die erste halbwegs freie Präsidentenwahl mit mehreren Kandidaten für den 7. September desselben Jahres an.
    تشهد هذه البلاد الواقعة على ضفاف نهر النيل نتيجة لذلك ربيعا قصيرا تهيمن عليه أفكار المجتمع المدني لكن العديد من الناشطين يخشون أن يكون الأمر محض سراب عابر لا أكثر. في بداية عام 2005 أعلن الرئيس مبارك عن العزم على إجراء أول انتخابات رئاسية حرة "بعض الشيء" في السابع من سبتمبر (أيلول) من نفس ذلك العام وبمشاركة مرشحين عدة.
  • Hoffen wir, dass diese dann kurz und schmerzlosausfällt.
    ولا يسعنا الآن إلا أن نتمنى أن يكون الركود قصيراً وغيرعميق.
  • Manche, wie beispielsweise John Murtha und Nancy Pelosi,die Fraktionschefin der Demokraten im Repräsentantenhaus, wolleneinen kurzfristigen Abzugsplan, während andere, wie Senator Joseph Biden, sich einem genauen Zeitplan verweigern, aber den Abzug von50.000 Mann im Jahr 2006 und den Rückzug eines Großteils derverbleibenden 100.000 im Jahr 2007 prognostizieren.
    ذلك أن البعض منهم، مثل جون ميورثا ونانسي بيلوسي زعيمةالأقلية في مجلس النواب، يريدون جدولاً زمنياً قصيراً لسحب القوات،بينما آخرون، مثل النائب جوزيف بايدن، يقاومون مسألة وضع جدول زمنيمحدد ونهائي لكنهم يتوقعون سحب حوالي خمسين ألف من قوات الولاياتالمتحدة في العراق في غضون عام 2006، ثم سحب عدد كبير من المائة ألفالمتبقية خلال عام 2007.
  • Sie werden auf einen kurzen Winter für die Weltwirtschafthoffen und sich trotzdem auf einen langen vorbereiten.
    وسوف يأملون أن يكون شتاء الاقتصاد العالمي قصيرا، ولكنهم سوفيخططون ويستعدون لشتاء طويل.
  • Präsident Barack Obama scheint nach den dunklen Tagen des George W. Bush der amerikanischen Führungsrolle den nötigen Auftrieb zu verleihen. Aber die Stimmung in Davos deutet daraufhin, dass dieser Optimismus und das Vertrauen von kurzer Dauer seinkönnten.
    والآن يبدو أن الرئيس باراك أوباما يقدم الدفعة القويةاللازمة للزعامة الأميركية، والتي باتت مطلوبة بشدة بعد أيام جورجدبليو بوش الحالكة السواد؛ ولكن المزاج العام في منتدى دافوس يوحي بأنعمر التفاؤل والثقة قد يكون قصيراً.
  • Doch der darauf folgende Honeymoon mit den Märkten erwiessich als kurzlebig.
    ولكن شهر العسل الذي أعقب ذلك مع الأسواق كان قصيرا.
  • Der Irrglauben, der Konjunkturabschwung in den USA undanderen entwickelten Wirtschaftsländern werde von kurzer Dauer undflach sein – eine V-förmige sechsmonatige Rezession –, wurde vonder Gewissheit abgelöst, dass es eine lange, ausgedehnte U-förmige Rezession geben wird, die in den USA möglicherweise mindestens zwei Jahre anhalten wird und in den meisten anderen Ländern der Weltfast zwei Jahre.
    أما الوهم المضلل الذي ساد بين الناس والذي أوحى لهم بأنالانكماش في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان المتقدمة اقتصادياًسوف يكون قصيراً وضحلاً ـ ولن يتجاوز الستة أشهر ـ فقد ولى الآن ليحلفي محله اليقين بأن الركود سوف يكون طويل الأمد، وربما يدوم لمدةعامين على الأقل في الولايات المتحدة وما يقرب من العامين في بقيةبلدان العالم.
  • Ende Juli veröffentlichte UNO- Generalsekretär Ban Ki-mooneinen Kurzbericht zu Informationszwecken für die bevorstehende Debatte der UNO- Generalversammlung.
    في أواخر شهر يوليو/تموز، نشر الأمين العام للأمم المتحدة بانكي مون تقريراً قصيراً لتنوير مناقشة الجمعية العامةالمقبلة.
  • Der Weg vom autoritären Staat hin zur Demokratie wird wederreibungslos noch kurz sein.
    إن الطريق من الحكم الفاشستي إلى الديمقراطية لن يكون مفروشاًبالورود ولن يكون قصيراً.