Aucune traduction exact pour فُجِّرَتْ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe فُجِّرَتْ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Dem offiziellen Bericht zufolge handelte es sich vielmehr um "die schlimmsten ethnisch motivierten Unruhen der letzten 15 Jahre in Großbritannien".
    ووفقاً للتقرير الرسمي فإن ما حدث كان "أسوأ الاضطرابات التي فجرتها الدوافع الإثنية خلال الخمسة عشر عاماً الأخيرة في بريطانيا العظمي."
  • Nur ein Jahr nach Dareens Attentat sprengte sich eine 19-Jährige, die Studentin Hiba Daraghmeh, im Namen des Dschihad Islami in die Luft, und im Januar 2004 verübte eine weitere Frau, Reem al-Riyashi, eine zweifache Mutter aus Gaza, im Namen der Hamas einen Anschlag am Checkpoint Erez.
    وبعد عام واحد فقط من عملية دارين الانتحارية قامت الطالبة هبة درغمه البالغة 19 عاما من العمر والمنضوية تحت راية الجهاد الإسلامي بتفجير نفسها. في يناير/ كانون الثاني 2004 فجرت امرأة أخرى كانت أما لطفلين هي ريم الرياشي من غزة نفسها ، وقد قامت بتلك العملية باسم حركة حماس وذلك على معبر طريق اريتس.
  • wenn die Meere wüten und alle Sperren sprengen,
    وإذا البحار فجرت
  • Am 9. Oktober 2006 zündete Nordkorea seine erste Nuklearwaffe, und der UN- Sicherheitsrat verabschiedete die Resolution 1718, in der das Land aufgefordert wurde, sein Programmaufzugeben und erneut den internationalen Verhandlungen zurnuklearen Abrüstung beizutreten.
    وفي التاسع من أكتوبر/تشرين الأول من عام 2006، فجرت كورياالشمالية أول أسلحتها النووية، وتبنى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدةالقرار رقم 1718 الذي دعا كوريا الشمالية إلى التخلي عن برنامجهاوالعودة إلى الانضمام إلى محادثات نزع السلاح النوويةالدولية.
  • Überdies verletzte Nordkorea seine vertraglichen Verpflichtungen und ließ zwei einfache Kernsprengsätzeexplodieren.
    فضلاً عن ذلك فقد انتهكت كوريا الشمالية الالتزامات المفروضةعليها بموجب المعاهدة وفجَّرت قنبلتين أوليتين.
  • Der interne Machtkampf in der immer schonselbstzerstörerisch agierenden palästinensischen Politik hat einenneuen Höhepunkt erreicht, wodurch die Bevölkerung noch tiefer ins Chaos gestürzt wird und das Ziel der Eigenstaatlichkeit in immerweitere Ferne rückt.
    لقد وصلت السياسة الفلسطينية، التي كانت تتسم دوماً بتدميرالذات، إلى آفاق جديدة من الصراع الداخلي، فجرت الشعب الفلسطيني معهاإلى أعماق سحيقة من الفوضى وباعدت بينه وبين آماله في إنشاء دولةمستقلة.
  • Im Jahr 2006 allerdings zündete Nordkorea eine Atombombeund 2009 die nächste.
    ولكن ما حدث بدلاً من ذلك هو أن كوريا الشمالية فجرت قنبلةنووية في عام 2006، ثم ثانية في عام 2009.
  • und wenn die Meere über die Ufer treten
    « وإذا البحار فُجِّرت » فتح بعضها في بعض فصارت بحرا واحدا واختلط العذب بالملح .
  • und wenn die Meere gesprengt werden
    « وإذا البحار فُجِّرت » فتح بعضها في بعض فصارت بحرا واحدا واختلط العذب بالملح .
  • Und wenn die Meere zum Ausbrechen gebracht werden ,
    « وإذا البحار فُجِّرت » فتح بعضها في بعض فصارت بحرا واحدا واختلط العذب بالملح .