Aucune traduction exact pour غَمَام


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe غَمَام

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats similaires

les exemples
  • Wir ließen die Wolken euch Schatten spenden, schickten euch den süßen Manna-Tau und die Salwa-Wachteln herab. Wir sagten: "Eßt von den guten Dingen, die Wir euch beschert haben!" Als sie Gottes Gaben verleugneten, taten sie nicht Uns, sondern sich selbst unrecht.
    وظللنا عليكم الغمام وأنزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
  • Oder wollen die Ungläubigen etwa Gott von Nebel und Engeln umgeben mit eigenen Augen sehen, damit sie glauben? Die Entscheidung Gottes ist gefallen. Gott ist es, Der über alles entscheidet.
    هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملائكة وقضي الأمر وإلى الله ترجع الأمور
  • Wir teilten das Volk von Moses in zwölf Stämme und Gemeinschaften ein. Als das Volk von Moses ihn um Trinkwasser bat, gaben Wir ihm ein: "Schlage mit deinem Stock auf den Fels!" Da entsprangen ihm zwölf Quellen, und jeder Stamm kannte seine Trinkstelle. Wir ließen die Wolken ihnen Schatten spenden, und Wir sandten ihnen süße Manna und Salwa-Wachteln herab. "Eßt von den guten Gaben, die Wir euch gewährt haben!" Nicht Uns, sondern sich selbst taten sie unrecht.
    وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن اضرب بعصاك الحجر فانبجست منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم وظللنا عليهم الغمام وأنزلنا عليهم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
  • Es wird gewiß der Tag kommen, an dem sich der Himmel teilt, und die Wolken dazwischen hervortreten und die Engel wahrhaftig herabgesandt werden.
    ويوم تشقق السماء بالغمام ونزل الملائكة تنزيلا
  • Vielmehr verzichten sie auf Ausgaben, bis sich die Nebellichten und schicken die Wirtschaft damit in eine Abwärtsspirale.
    وفي مواجهة هذا النوع من عدم اليقين فإنهم لا يعمدون إلىتعديل أوجه أنفاقهم؛ بل إنهم بدلاً من ذلك يمتنعون عن الإنفاق إلى أنينقشع الغمام، فينزلق الاقتصاد إلى الهاوية.
  • Gedenkt Meiner Gnade , die Ich euch erwiesen habe und erfüllt euer Versprechen Mir gegenüber , so erfülle Ich Mein Versprechen euch gegenüber . Und Mich allein sollt ihr fürchten .
    « يا بنى إسرائيل » أولاد يعقوب « اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم » أي على آبائكم من الإنجاء من فرعون وفلق البحر وتظليل الغمام وغير ذلك بأن تشكروها بطاعتي « وأوفوا بعهدي » الذي عهدته إليكم من الإيمان بمحمد « أوف بعهدكم » الذي عهدت إليكم من الثواب عليه بدخول الجنة « وإياي فارهبون » خافونِ في ترك الوفاء به دون غيري .
  • und Wir ließen die Wolken über euch Schatten werfen und sandten euch Manna und Wachteln herab : " Esset von den guten Dingen , die Wir euch gegeben haben " ; sie schadeten Uns aber nicht ; vielmehr schadeten sie sich selbst .
    « وظلَّلنا عليكم الغمام » سترناكم بالسحاب الرقيق من حر الشمس في التيه « وأنزلنا عليكم » فيه « المن والسلوى » هما الترنجبين والطير السماني بتخفيف الميم والقصر ، وقلنا : « كلوا من طيبات ما رزقناكم » ولا تدَّخروا ، فكفروا النعمة وادخروا فقطع عنهم « وما ظلمونا » بذلك « ولكن كانوا أنفسهم يظلمون » لأن وباله عليهم .
  • Erwarten sie etwa , daß Allah ihnen beschirmt von Wolken erscheine und mit Ihm die Engel doch dann ist die Sache schon entschieden . Und zu Allah werden alle Dinge zurückgeführt .
    « هل » ما « ينظرون » ينتظر التاركون الدخول فيه « إلا أن يأتيهم الله » أي أمره كقوله أو يأتي أمر ربك أي عذابه « في ظلل » جمع ظلة « من الغمام » السحاب « والملائكةُ وقضي الأمر » تم أمر هلاكهم « وإلى الله ترجع الأمور » بالبناء للمفعول والفاعل في الآخرة فيجازي كلا بعمله .
  • Und Wir teilten sie in zwölf Stämme zu Gemeinschaften auf , und Wir offenbarten Moses , als sein Volk von ihm etwas zu trinken forderte : " Schlage mit " deinem Stock an den Felsen . " Da entsprangen ihm zwölf Quellen : so kannte jeder Stamm seinen Trinkplatz .
    « وقَطَّعناهم » فّرَّقنا بني إسرائيل « اثنتي عشرة » حال « أسباطا » بدل منه ، أي قبائل « أمما » بدل مما قبله « وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه » في التيه « أن اضرب بعصاك الحجر » فضربه « فانبجست » انفجرت « منه اثنتا عشرة عينا » بعدد الأسباط « قد علم كل أُناس » سبط منهم « مشربهم وظللنا عليهم الغمام » في التيه من حر الشمس « وأنزلنا عليهم المن والسلوى » هما الترنجبين والطير السماني بتخفيف الميم والقصر وقلنا لهم « كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون » .
  • Und Allah hat euch aus dem , was Er geschaffen hat , schattenspendende Dinge gemacht , und in den Bergen hat Er euch Schutzwinkel gemacht , und Er hat euch Gewänder gemacht , die euch vor Hitze schützen , und Panzerhemden , die euch im Kampf schützen . So vollendet Er Seine Gnade an euch , auf daß ihr ( Ihm ) ergeben sein möget .
    « والله جعل لكم مما خلق » من البيوت والشجر والغمام « ظلالاً » جمع ظل ، تقيكم حر الشمس « وجعل لكم من الجبال أكنانا » جمع كن ، وهو ما يستكن فيه كالغار والسرب « وجعل لكم سرابيل » قمصا « تقيكم الحر » أي والبرد « وسرابيل تقيكم بأسكم » حربكم أي الطعن والضرب فيها كالدروع والجواشن « كذلك » كما خلق هذه الأشياء « يُتم نعمته » في الدنيا « عليكم » بخلق ما تحتاجون إليه « لعلكم » يا أهل مكة « تسلمون » توحدونه .